פרשה: פינחס · עלייה: שני (גבורה)

במדבר: כ"ו:ה׳ - כ"ו:נ"א
כ"ו:ה׳ רְאוּבֵ֖ן בְּכ֣וֹר יִשְׂרָאֵ֑ל בְּנֵ֣י רְאוּבֵ֗ן חֲנוֹךְ֙ מִשְׁפַּ֣חַת הַחֲנֹכִ֔י לְפַלּ֕וּא מִשְׁפַּ֖חַת הַפַּלֻּאִֽי׃
26:5 Reuben, Israel’s first-born. Descendants of Reuben: [Of] Enoch,bOr “Hanoch.” the clan of the Enochites; of Pallu, the clan of the Palluites;
26:5 Reuben, the first-born of Israel: the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
כ"ו:ה׳ רְאוּבֵן בּוּכְרָא דְיִשְׂרָאֵל בְּנֵי רְאוּבֵן חֲנוֹךְ זַרְעִית חֲנוֹךְ לְפַלּוּא זַרְעִית פַּלּוּא:
כ"ו:ה׳ אור החיים
1מִשְׁפַּחַת הַחֲנֹכִי. רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (ילקוט שמעוני במדבר תשע״ג) אָמְרוּ, וְזֶה לְשׁוֹנָם: אָמַר רַב אִידִי, הֵ״א בְּרֵישׁ דְּתֵבוֹתָא וְיוֹ״ד בְּסוֹפָהּ – יָ״הּ מֵעִיד עֲלֵיהֶם שֶׁהֵם בְּנֵי אֲבוֹתֵיהֶם, וּמַה טַעַם? ״שִׁבְטֵי יָהּ עֵדוּת״ וְגוֹ׳, עַד כָּאן.
משפחת החנכי, the family of Chanoch. Yalkut Shimoni on our verse (item 773) quotes Rav Idi who says that whenever you have the letter ה at the beginning of a name and the letter י at the end this is a sign that the person named was a son of the person who claimed to be his father. The string of such names here proves that the Israelites practiced marital fidelity. [The two letters discussed here together form the name of G'd i.e. י־ה so that what Rav Idi means is that G'd associated His name with the names of these families. Ed.]
2וְרָאִיתִי לָתֵת טַעַם לָמָּה נִקְבַּע בָּהֶם הַשֵּׁם שֶׁלֹּא כְּסִדְרוֹ, הֵ״א בַּתְּחִלָּה וְיוֹ״ד בַּסּוֹף, בְּהַקְדִּים דִּבְרֵיהֶם זַ״ל (תיקונים י׳) כִּי כְּלָלוּת נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל הֵם מִכִּסֵּא כְבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ אֲשֶׁר יִקָּרֵא הֵיכַל קָדְשׁוֹ וְיִתְכַּנֶּה בְּשֵׁם אדנ״י, וּכְפִי מַה שֶׁקָּדַם לָנוּ מֵאַנְשֵׁי אֱמֶת (טור שולחן ערוך אורח חיים סימן ה׳) כִּי יִתְחַיֵּב כָּל הַמּוֹצִיא מִפִּיו הַזְכָּרַת הַשֵּׁם לְכַוֵּן לָאוֹתִיּוֹת הַמֻּזְכָּרוֹת בְּפִיו וְהַנֶּעֱלָמוֹת בְּמַחְשָׁבָה, הַמֻּזְכָּרוֹת שֵׁם אדנ״י, וְהַנֶּעֱלָמוֹת שֵׁם הוי״ה, גַּם יְכַוֵּן לְשִׁלּוּב הָאוֹתִיּוֹת שֶׁהוּא סוֹד ״ה׳ בְּהֵיכַל קָדְשׁוֹ״ (תהילים י״א:ד׳), וּמֵעַתָּה בְּהִשְׁתַּלֵּב שְׁנֵי שֵׁמוֹת יַעַמְדוּ יַחַד שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת ה׳ י׳, הֵ״א קוֹדֶם לְיוֹ״ד, וְהֵם הָאוֹתִיּוֹת הַנִּרְשָׁמוֹת בְּמִשְׁפְּחוֹת בֵּית יִשְׂרָאֵל, הַחֲנֹכִי הַפַּלֻּאִי, שֶׁקּוֹדֶמֶת הֵ״א לְיוֹ״ד שֶׁהֵם אוֹתִיּוֹת חוֹתָם ה׳ בְּהֵיכַל קָדְשׁוֹ, וְיִבָּנֶה מִשְּׁנֵיהֶם שֵׁם י״ה הָרָמוּז בְּמַאֲמַר ״שִׁבְטֵי יָהּ״.
Having read Rav Idi's comment, we need to understand why these two letters appear in the reverse order, i.e. ה־י instead of י־ה. We may understand this with the help of some introductory remarks based on Tikkuney Hazohar 10. We are told there that the overall pool of souls of the Jewish people originates from an area beneath the throne of G'd which is called Heychal Kodsho, the Sanctuary of His Holiness. This aspect of G'd is called in our parlance א־ד־נ־י. Our halachic codifiers such as Tur Shulchan Aruch Or Hachayim 5 have told us that when someone utters the name of G'd during his prayers he must think of each single letter in the name of G'd he utters. When he utters names which we are permitted to utter and which are spelled in the prayerbook with the letters א־ד־נ־י, he must think of G'd in terms of His sovereignty. When he encounters the name of G'd spelled י־ה, he is to think of G'd in terms of His being eternal. When he encounters the Ineffable Name, i.e. י־ה־ו־ה, he is to think of G'd in terms of His being supremely powerful. He should also think of G'd as multifaceted as portrayed by the various ways His name appears in print. We have a verse in Psalms 11,4 where the ineffable name of G'd appears both before and after the words היכל קדשו, "the Sanctuary of His holiness." In that instance you will find that the letter ה at the end of the name of G'd before the expression היכל קדשו and the letter י immediately after the expression היכל קדשו form the reverse of the usual י־ה, i.e. ה־י just as in the sequence of the name החנכי. These two letters then may be viewed as the seal of the היכל קדשו, and together they represent the two letters י־ה which form the name of G'd most often manifest in our lives ever since the destruction of the Temple.
כ"ו:ו׳ לְחֶצְרֹ֕ן מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶצְרוֹנִ֑י לְכַרְמִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַכַּרְמִֽי׃
26:6 of Hezron, the clan of the Hezronites; of Carmi, the clan of the Carmites.
26:6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
כ"ו:ו׳ לְחֶצְרוֹן זַרְעִית חֶצְרוֹן לְכַרְמִי זַרְעִית כַּרְמִי:
כ"ו:ז׳ אֵ֖לֶּה מִשְׁפְּחֹ֣ת הָרֻֽאוּבֵנִ֑י וַיִּהְי֣וּ פְקֻדֵיהֶ֗ם שְׁלֹשָׁ֤ה וְאַרְבָּעִים֙ אֶ֔לֶף וּשְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וּשְׁלֹשִֽׁים׃
26:7 Those are the clans of the Reubenites. The persons enrolled came to 43,730.
26:7 These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
כ"ו:ז׳ אִלֵּין זַרְעֲיַת רְאוּבֵן וַהֲווֹ מִנְיָנֵיהוֹן אַרְבְּעִין וּתְלָתָא אַלְפִין וּשְׁבַע מְאָה וּתְלָתִין:
כ"ו:ח׳ וּבְנֵ֥י פַלּ֖וּא אֱלִיאָֽב׃
26:8 cOr “descendants of.”Born to-c Pallu: Eliab.
26:8 And the sons of Pallu: Eliab.
כ"ו:ח׳ וּבְנֵי פַלּוּא אֱלִיאָב:
כ"ו:ט׳ וּבְנֵ֣י אֱלִיאָ֔ב נְמוּאֵ֖ל וְדָתָ֣ן וַאֲבִירָ֑ם הֽוּא־דָתָ֨ן וַאֲבִירָ֜ם קרואי [קְרִיאֵ֣י] הָעֵדָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִצּ֜וּ עַל־מֹשֶׁ֤ה וְעַֽל־אַהֲרֹן֙ בַּעֲדַת־קֹ֔רַח בְּהַצֹּתָ֖ם עַל־יְהוָֽה׃
26:9 The sons of Eliab were Nemuel, and Dathan and Abiram. These are the same Dathan and Abiram, chosen in the assembly, who agitated against Moses and Aaron as part of Korah’s band when they agitated against the LORD.
26:9 And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, the elect of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD;
כ"ו:ט׳ וּבְנֵי אֱלִיאָב נְמוּאֵל וְדָתָן וַאֲבִירָם הוּא דָתָן וַאֲבִירָם מְעַרְעֵי כְנִשְׁתָּא דְּאִתְכְּנָשׁוּ עַל משֶׁה וְעַל אַהֲרֹן בִּכְנִשְׁתָּא דְקֹרַח בְּאִתְכַּנּוֹשֵׁיהוֹן עַל יְיָ:
כ"ו:ט׳ אור החיים
1הוּא דָתָן וַאֲבִירָם וְגוֹ׳. צָרִיךְ לָדַעַת מַה בָּא לְלַמְּדֵנוּ בְּמַאֲמָר זֶה. וְאִם לְהוֹדִיעַ כִּי הֵן הֵנָּה הָאֲמוּרִים בְּמַעֲשֵׂה קֹרַח – דָּבָר פָּשׁוּט הוּא שֶׁאֵין לִטְעוֹת שֶׁהָיוּ דָתָן וַאֲבִירָם אֲחֵרִים בְּנֵי אֱלִיאָב אַחֵר. וְעוֹד, מֵעִקָּרָא לֹא הָיָה לוֹ לְהַזְכִּירָם וְהָיוּ כְּלֹא הָיוּ כִּשְׁאָר הַמִּשְׁפָּחוֹת שֶׁסָּפוּ תַּמּוּ וְלֹא נִמְנוּ. עוֹד, לָמָּה הֶאֱרִיךְ בַּדְּבָרִים אֵלּוּ אֲשֶׁר הִצּוּ וְגוֹ׳ בְּהַצֹּתָם עַל ה׳.
הוא דתן ואבירם, "the same Datan and Aviram, etc." What did the Torah want to teach us by referring to Datan and Aviram at this point? If the Torah merely wanted to tell us that these two were the same Datan and Aviram we have encountered in connection with the rebellion of Korach, we knew this. It was hardly likely that two members of the tribe of Reuven both named Eliav each had two sons called Datan and Aviram. Moreover, their names did not need to appear here at all. None of the other families who had died before this census were mentioned in this sequence. Furthermore, why was the Torah so long-winded in telling us how these two brothers "incited in the company of Korach against Moses and Aaron when they incited against G'd?"
2וְנִרְאֶה כִּי לֹא בָּא הַכָּתוּב כָּאן אֶלָּא לוֹמַר שֶׁהֵן הֵנָּה הָיוּ סִבָּה לְכָל מַעֲשֵׂה קֹרַח, כִּי יַחְפֹּץ ה׳ לְפַרְסֵם הָרְשָׁעִים שֶׁהֵם סִבָּה לָרֶשַׁע הַנַּעֲשֶׂה, וְהוּא אָמְרוֹ הוּא דָתָן וְגוֹ׳ אֲשֶׁר הִצּוּ וְגוֹ׳, פֵּרוּשׁ, אֶת אֲחֵרִים עַל ה׳ וּמֹשֶׁה עַבְדּוֹ, וְכֵן פֵּרֵשׁ רַשִׁ״י, הָא לָמַדְתָּ שֶׁהֵם הַמַּחְטִיאִים הָעֵדָה הַנּוֹעֶדֶת. וְאֶפְשָׁר שֶׁגַּם אֶת קֹרַח הֵם הֶחֱטִיאוּהוּ, וַהֲגַם שֶׁאָמַר הַכָּתוּב ״וַיִּקַּח קֹרַח״ (במדבר טז:א) שֶׁנִּרְאֶה שֶׁמֵּעַצְמוֹ עָשָׂה, אֶפְשָׁר שֶׁהָיָה לְמַה שֶׁקָּדַם לוֹ מֵהֶם, וּלְעוֹלָם הֵם הִצּוּ אוֹתוֹ. וְאָמְרוֹ וַתִּפְתַּח וְגוֹ׳ אַחַר שֶׁהַדְּבָרִים כְּבָר כְּתוּבִין בְּפָרָשַׁת קֹרַח, נִתְכַּוֵּן לוֹמַר שֶׁגַּם בְּלִיעַת קֹרַח וַאֲכִילַת הָאֵשׁ מָאתַיִם וַחֲמִשִּׁים אִישׁ הֵם הָיוּ סִבָּה לַמְּאוֹרָע מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף. הָא לָמַדְתָּ שֶׁהֲגַם שֶׁנִּקְהֲלוּ הַיְּהוּדִים עַל מֹשֶׁה וְעַל אַהֲרֹן הָיוּ חוֹזְרִים בָּהֶם אִם לֹא הָיוּ שְׁנֵי הָרְשָׁעִים.
I believe that the reason the Torah recalls what these brothers had done was to inform us that they had been the cause of Korach's rebellion. It was G'd's wish to publicise the names of the wicked people who had orchestrated the evil in question. By writing אשר הצו, the Torah stresses that these two incited others both against Moses and Aaron as well as against G'd. Rashi explains the verse in the same sense. Once we have heard that these two caused the whole Israelite community to sin, it is quite possible to blame them also for having incited Korach. Although the Torah wrote (Numbers 16,1) "Korach took, etc.," which sounds as if Korach had initiated whatever he did, this may have occurred after something the brothers Datan and Aviram had already done, and that they had incited him. When the Torah repeats here once more what it had written in Numbers 16,32 that "the earth opened its mouth and it swallowed them and Korach," it may be that these two were the root cause why Korach and family were swallowed by the earth and why the 250 men who offered incense were burned to death at the time. The Torah also suggests here that but for the two demagogues Datan and Aviram the Israelites who had gathered threateningly against Moses and Aaron would have done תשובה.
3וְזֶה לְךָ הָאוֹת כִּי הָאִישׁ מֹשֶׁה לֹא הָיָה מִשְׁתַּדֵּל לְרַצּוֹת אֶלָּא לָהֶם, דִּכְתִיב (במדבר ט״ז:י״ב) ״וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לִקְרֹא לְדָתָן״ וְגוֹ׳, וּכְתִיב (במדבר ט״ז:כ״ה) ״וַיֵּלֶךְ מֹשֶׁה אֶל דָּתָן״ וְגוֹ׳ שֶׁהִרְגִּישׁ שֶׁבָּהֶם הַדָּבָר תָּלוּי. מֵעַתָּה נַפְשׁוֹת כָּל הַמֵּתִים תְּלוּיִים בִּשְׁנֵי הָרְשָׁעִים הָהֵם, וְיֵשׁ בָּזֶה לִמּוּד זְכוּת עַל קֹרַח וְעַל הַמָּאתַיִם וַחֲמִשִּׁים אִישׁ. וְכֵן תִּמְצָא שֶׁאָמַר הַכָּתוּב בְּפָרָשַׁת עֵקֶב (דברים י״א:ו׳) ״וַאֲשֶׁר עָשָׂה לְדָתָן וְלַאֲבִירָם״ וְגוֹ׳ שֶׁאֵינוֹ מוֹנֶה הַמְּאוֹרָע אֶלָּא לְדָתָן וַאֲבִירָם. וּכְפִי זֶה יְכוֹלִין אָנוּ לְהַעֲמִיד סְבָרַת הָאוֹמֵר (סנהדרין קח.) עֲדַת קֹרַח אֵין לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא בְּדָתָן וַאֲבִירָם, וּלְהַעֲמִיד סְבָרַת הָאוֹמֵר עֲלֵיהֶם אָמַר הַכָּתוּב ״מוֹרִיד שְׁאוֹל וַיָּעַל״ בִּשְׁאָר הָעֵדָה חוּץ מֵהֶם.
The best proof for our theory is the fact that Moses is described as trying to placate only Datan and Aviram when he sent messengers to call them for a chat (Numbers 16,12). When they refused to come, Moses even went to look them up (16,25). The reason was that Moses felt that these two were at the bottom of the whole rebellion. Once we accept this, the death of all the people who perished can be attributed to Datan and Aviram. This results in our being able to find some excuse for both Korach and the 250 men who offered the incense. You find that the Torah wrote in Deut.11,6: "and what He has done to Datan and Aviram, the sons of Eliav, how the earth opened its mouth and swallowed them, their houses, and their tents and every living thing which followed them." Moses attributed the entire debacle exclusively to Datan and Aviram. Having explained this, we can now understand the scholar in Sanhedrin 110 who holds that the company of Korach does not qualify for life in the hereafter as referring only to Datan and Aviram. The contrary opinion who holds that Korach and company will enjoy life in the hereafter and who base themselves on Samuel I 2,8 that "G'd lowers people to Sheol and brings them up again," must be understood as referring to Korach and companions exclusive of Datan and Aviram to whom the verse does not apply.
כ"ו:י׳ וַתִּפְתַּ֨ח הָאָ֜רֶץ אֶת־פִּ֗יהָ וַתִּבְלַ֥ע אֹתָ֛ם וְאֶת־קֹ֖רַח בְּמ֣וֹת הָעֵדָ֑ה בַּאֲכֹ֣ל הָאֵ֗שׁ אֵ֣ת חֲמִשִּׁ֤ים וּמָאתַ֙יִם֙ אִ֔ישׁ וַיִּהְי֖וּ לְנֵֽס׃
26:10 Whereupon the earth opened its mouth and swallowed them up with Korah—when that band died, when the fire consumed the two hundred and fifty men—and they became an example.
26:10 and the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign.
כ"ו:י׳ וּפְתָחַת אַרְעָא יָת פּוּמָהּ וּבְלָעַת יָתְהוֹן וְיָת קֹרַח בְּמוֹתָא דִכְנִשְׁתָּא כַּד אֲכָלַת אֶשָּׁתָא יָת מָאתָן וְחַמְשִׁין גַּבְרָא וַהֲווֹ לְאָת:
כ"ו:י"א וּבְנֵי־קֹ֖רַח לֹא־מֵֽתוּ׃ (ס)
26:11 The sons of Korah, however, did not die.
26:11 Notwithstanding the sons of Korah died not.
כ"ו:י"א וּבְנֵי קֹרַח לָא מִיתוּ:
כ"ו:י"א אור החיים
1וּבְנֵי קֹרַח לֹא מֵתוּ. הוֹדִיעַ הַכָּתוּב עִנְיָן זֶה כָּאן וְלֹא בִּמְקוֹם עִקַּר הַמַּעֲשֶׂה, גַּם לֹא כְּתָבוֹ בִּמְקוֹם מִסְפַּר הַלְוִיִּם כִּי שָׁם מְקוֹם הוֹדָעַת הַמֵּתִים מֵהֶם, לְפִי מַה שֶׁכָּתַבְנוּ כִּי כָּאן בָּא אֱלֹהִים לִקְבֹּעַ הֶעָוֹן בְּדָתָן וַאֲבִירָם וּלְהָקֵל מֵעַל קֹרַח, לָזֶה גָּמַר אוֹמֶר וּבְנֵי קֹרַח לֹא מֵתוּ, הַכַּוָּנָה שֶׁזֶּה יַגִּיד זְכוּת אֲבִיהֶם שֶׁלֹּא שְׁטָפָם חוֹבוֹ כְּדֶרֶךְ שֶׁשָּׁטַף חוֹבָם שֶׁל דָּתָן וַאֲבִירָם כָּל בָּתֵּיהֶם לֶהֱיוֹתָם עִקַּר הַמַּחְלֹקֶת.
ובני קרח לא מתו. However, Korach's sons had not died. It is somewhat surprising that the Torah informs us about this fact here instead of in the story about Korach or in connection with the count of the Levites where we should have been told about which Levites had died. If you accept what we have written it is evident that the Torah chose this occasion to reveal who was the root-cause of Korach's uprising, i.e. Datan and Aviram. If so this was the place to inform us about some other redeeming quality of Korach, namely that his sons were righteous and did not join their father in his rebellion or that they retracted in time. At any rate, whereas Datan and Aviram and all their "houses," i.e. their offspring perished, Korach's sons did not. This is another factor which supports the theory that Datan and Aviram had been the instigators all along.
כ"ו:י"ב בְּנֵ֣י שִׁמְעוֹן֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לִנְמוּאֵ֗ל מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַנְּמ֣וּאֵלִ֔י לְיָמִ֕ין מִשְׁפַּ֖חַת הַיָּמִינִ֑י לְיָכִ֕ין מִשְׁפַּ֖חַת הַיָּכִינִֽי׃
26:12 Descendants of Simeon by their clans: Of Nemuel, the clan of the Nemuelites; of Jamin, the clan of the Jaminites; of Jachin, the clan of the Jachinites;
26:12 The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
כ"ו:י"ב בְּנֵי שִׁמְעוֹן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לִנְמוּאֵל זַרְעִית נְמוּאֵל לְיָמִין זַרְעִית יָמִין לְיָכִין זַרְעִית יָכִין:
כ"ו:י"ג לְזֶ֕רַח מִשְׁפַּ֖חַת הַזַּרְחִ֑י לְשָׁא֕וּל מִשְׁפַּ֖חַת הַשָּׁאוּלִֽי׃
26:13 of Zerah, the clan of the Zerahites; of Saul,dOr “Shaul.” the clan of the Saulites.
26:13 of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
כ"ו:י"ג לְזֶרַח זַרְעִית זָרַח לְשָׁאוּל זַרְעִית שָׁאוּל:
כ"ו:י"ג אור החיים
1לְשָׁאוּל מִשְׁפַּחַת וְגוֹ׳. רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (במדבר רבה כא,ג) אָמְרוּ וְזֶה לְשׁוֹנָם: אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן חֲמִשָּׁה שֵׁמוֹת נִקְרְאוּ לוֹ: זִמְרִי וְגוֹ׳ שָׁאוּל בֶּן הַכְּנַעֲנִית וְגוֹ׳, וְקָשֶׁה לְדִבְרֵי הַמִּדְרָשׁ שֶׁשָּׁאוּל הָאָמוּר כָּאן הוּא זִמְרִי, לָמָּה מְיַחֵס ה׳ שְׁמוֹ עַל מִשְׁפַּחְתּוֹ הַמִּתְכַּנֵּית עָלָיו, וַהֲלֹא אָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (יומא לח.) בַּפָּסוּק ״וְשֵׁם רְשָׁעִים יִרְקָב״ דְּלָא מַסְּקִינָן בִּשְׁמַיְיהוּ, עַד כָּאן, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר לְהַחְתִּימוֹ בִּשְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ. וּלְפִי אֶחָד מֵהַדְּרָכִים שֶׁפֵּרַשְׁנוּ בַּפָּסוּק (במדבר כה:יד) ״אֲשֶׁר הֻכָּה אֶת הַמִּדְיָנִית״ שֶׁלֹּא הֻכָּה אֶלָּא בִּהְיוֹתָהּ עִמָּהּ וְלֹא אַחַר כָּךְ, הוּא מַה שֶׁהִצְדִּיק ה׳ בְּמַאֲמָרוֹ כָּאן שֶׁהֶחְתִּים שְׁמוֹ עָלָיו. וְכֵן מַשְׁמַע גַּם כֵּן מִדִּבְרֵיהֶם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (במדבר רבה כא:ג) שֶׁאָמְרוּ וְזֶה לְשׁוֹנָם: שָׁאוּל – שֶׁהִשְׁאִיל עַצְמוֹ לַעֲבֵרָה, וְיָדוּעַ הוּא דִּין הַשְׁאָלָה שֶׁחוֹזֶרֶת בְּעֵינָהּ.
לשאול משפחת השאולי, "of Shaul the family of the Shaulites." Rabbi Yochanan is quoted in Bamidbar Rabbah 21,3 as having said that Zimri had 5 names, one of which was "Shaul son of the Canaanite." It is difficult to understand that the Shaul mentioned here could have been Zimri seeing we have the principle (Yuma 38) of שם רשעים ירקב, "let the names of the wicked rot;" if so, why would G'd associate His name [i.e. the letters ה and י surrounding the name שאול Ed.] with that of such a wicked person? This especially since the Torah has already referred to his Canaanite connection! One of the ways we suggested as appropriate to understand 25,14 אשר הכה את המדינית, had been that Zimri was struck only while in the company of Kosbi. He did not share his afterlife with her. This would explain why at this stage, i.e. after Zimri was dead already, G'd could associate His name with Zimri's because the latter was in עולם הבא by this time. Perhaps the following words in Bamidbar Rabbah 21,3 lend even more weight to what we have just said. The Midrash explained the name שאול to mean that he had "lent himself out to commit a sin." Seeing that loans are subject to return to their origin, Shaul returned to his erstwhile status after his death.
כ"ו:י"ד אֵ֖לֶּה מִשְׁפְּחֹ֣ת הַשִּׁמְעֹנִ֑י שְׁנַ֧יִם וְעֶשְׂרִ֛ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃ (ס)
26:14 Those are the clans of the Simeonites; [persons enrolled:] 22,200.
26:14 These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
כ"ו:י"ד אִלֵּין זַרְעֲיַת שִׁמְעוֹן עַשְׂרִין וּתְרֵין אַלְפִין וּמָאתָן:
כ"ו:ט"ו בְּנֵ֣י גָד֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לִצְפ֗וֹן מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַצְּפוֹנִ֔י לְחַגִּ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחַגִּ֑י לְשׁוּנִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַשּׁוּנִֽי׃
26:15 Descendants of Gad by their clans: Of Zephon, the clan of the Zephonites; of Haggi, the clan of the Haggites; of Shuni, the clan of the Shunites;
26:15 The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
כ"ו:ט"ו בְּנֵי גָד לְזַרְעֲיַתְהוֹן לִצְפוֹן זַרְעִית צְפוֹן לְחַגִּי זַרְעִית חַגִּי לְשׁוּנִי זַרְעִית שׁוּנִי:
כ"ו:ט"ז לְאָזְנִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הָאָזְנִ֑י לְעֵרִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הָעֵרִֽי׃
26:16 of Ozni, the clan of the Oznites; of Eri, the clan of the Erites;
26:16 of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
כ"ו:ט"ז לְאָזְנִי זַרְעִית אָזְנִי לְעֵרִי זַרְעִית עֵרִי:
כ"ו:ט"ז אור החיים
1לְאָזְנִי. פֵּרֵשׁ רַשִׁ״י: אוֹמֵר אֲנִי שֶׁזּוֹ מִשְׁפַּחַת אֶצְבּוֹן וְאֵין אֲנִי יוֹדֵעַ וְכוּ׳, עַד כָּאן. וְאֵין נִרְאֶה לְהַמְצִיא דָּבָר שֶׁאֵין לוֹ טַעַם וְאֵינוֹ מִדִּבְרֵיהֶם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה. וְעוֹד קָשֶׁה שֶׁבְּמִדְרַשׁ רַבִּי תַּנְחוּמָא אָמְרוּ וְזֶה לְשׁוֹנָם: וּכְשֶׁאַתָּה מוֹנֶה מִשְׁפַּחַת גָּד אֵין שָׁם אֶצְבּוֹן, כִּי חָסַר עַל הַזְּנוּת בַּעֲצַת בִּלְעָם, עַד כָּאן. אֲשֶׁר עַל כֵּן הָיָה נִרְאֶה כִּי אָזְנִי הִיא מִשְׁפָּחָה אַחֶרֶת שֶׁיָּצְתָה מִגָּד, כִּי מִן הַסְּתָם הָיוּ בְּכָל שֵׁבֶט עֲנָפִים אֲחֵרִים לְבַד מֵאוֹתָם שֶׁנִּבְנֵית מֵהֶם הַמִּשְׁפָּחָה וְהָיוּ נִקְרָאִים עַל אֲחֵיהֶם, וְלִפְעָמִים יִגְדַּל הֶעָנָף הַהוּא וְתִקָּרֵא הַמִּשְׁפָּחָה עַל שְׁמוֹ. אֶלָּא שֶׁמָּצָאתִי בַּפְּסִיקְתָּא וְזֶה לְשׁוֹנָם: אָזְנִי זֶה אֶצְבּוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר בְּפָרָשַׁת וַיִּגַּשׁ (בראשית מו:טז) מִלְּשׁוֹן אֲצֵית וְהֶאֱזִין, עַד כָּאן. כְּפִי זֶה הוּא הַשֵּׁם עַצְמוֹ וְאֵין הַכָּתוּב מַקְפִּיד עַל שִׁנּוּי הַשֵּׁם כְּשֶׁיִּהְיֶה בְּמַשְׁמָעוֹ שֵׁם הָרִאשׁוֹן, וְרַשִׁ״י זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה רוּחַ הַקֹּדֶשׁ הוֹפִיעַ בּוֹ וְכִוֵּן אֶל דִּבְרֵי חֲזַ״ל.
לאזני, "to Ozni, etc." Rashi says: "this was the family of Etzbaun, and I do not know why he is not called by the same name as he appears in Genesis 46,16." Thus far Rashi. I do not see why he had to invent something without giving a reason for it, especially when we have no tradition concerning this amongst the writings of our sages. Moreover, you will find the following comment in Midrash Tanchuma item 4 on our Parshah: "When you examine the list of the children of Gad you will find seven names although Etzbaun does not appear seeing he was missing having followed Bileam's advice." According to the Midrash then, Ozni must have been a different family which originated with Gad but did not appear in the list in Genesis 46,16. This in itself would not be unusual as surely all the tribes had more families than the ones enumerated here, but these were known by the family names of their more numerous brothers. When these sub-categories became numerous they in turn were given separate names. I have found the following in the Pessikta: Ozni is identical with the Etzbaun mentioned in Genesis 46,16. The name is derived from "Atzit" and "he-ezin." Thus far the Pessikta. Accordingly, it was a proper name and the Torah did not care listing the same person here under a different name. Rashi must have been divinely inspired having guessed what the sages have stated [which he did not quote because he had no access to these writings. Ed.]
כ"ו:י"ז לַאֲר֕וֹד מִשְׁפַּ֖חַת הָאֲרוֹדִ֑י לְאַ֨רְאֵלִ֔י מִשְׁפַּ֖חַת הָאַרְאֵלִֽי׃
26:17 of Arod, the clan of the Arodites; of Areli, the clan of the Arelites.
26:17 of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
כ"ו:י"ז לַאֲרוֹד זַרְעִית אֲרוֹדִי לְאַרְאֵלִי זַרְעִית אַרְאֵלִי:
כ"ו:י"ח אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת בְּנֵֽי־גָ֖ד לִפְקֻדֵיהֶ֑ם אַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ (ס)
26:18 Those are the clans of Gad’s descendants; persons enrolled: 40,500.
26:18 These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
כ"ו:י"ח אִלֵּין זַרְעֲיַת בְּנֵי גָד לְמִנְיָנֵיהוֹן אַרְבְּעִין אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה:
כ"ו:י"ט בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה עֵ֣ר וְאוֹנָ֑ן וַיָּ֥מָת עֵ֛ר וְאוֹנָ֖ן בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃
26:19 cOr “descendants of.”Born to-c Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
26:19 The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
כ"ו:י"ט בְּנֵי יְהוּדָה עֵר וְאוֹנָן וּמִית עֵר וְאוֹנָן בְּאַרְעָא דִכְנָעַן:
כ"ו:י"ט אור החיים
1בְּנֵי יְהוּדָה. פָּרָשָׁה זוֹ תִּרְמֹז מְאוֹרָעוֹת עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וּבָחַר לִרְמֹז בִּיהוּדָה מֵהַטַּעַם עַצְמוֹ שֶׁאָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (בראשית רבה צח,ו) לָמָּה נִקְרְאוּ יִשְׂרָאֵל עַל שֵׁם יְהוּדָה. אָמְרוֹ בְּנֵי יְהוּדָה הֵם הַתּוֹלָדוֹת יִתָּכְנוּ בְּשֵׁם בָּנִים כַּיָּדוּעַ, וְאָמְרוֹ עֵר וְאוֹנָן יִרְמֹז לְבַיִת רִאשׁוֹן וּבַיִת שֵׁנִי, עֵר כְּנֶגֶד בַּיִת רִאשׁוֹן עַל דֶּרֶךְ אָמְרוֹ (שיר השירים ה:ב) ״אֲנִי יְשֵׁנָה וְלִבִּי עֵר״, שֶׁהָיָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בּוֹ עֵר בְּהַשְׁגָּחָה גְּדוֹלָה עִמָּנוּ בַּבַּיִת הַמְּקֻדָּשׁ, אוֹנָן הוּא בַּיִת שֵׁנִי וּקְרָאוֹ אוֹנָן לְשׁוֹן אוֹנָאָה, לְפִי שֶׁהָיָה חָסֵר דְּבָרִים הָעִקָּרִים שֶׁל בַּיִת הַמְּקֻדָּשׁ.
בני יהודה, the sons of Yehudah. This whole paragraph (19-22) is full of allusions to the history of the Jewish people. The reason the Torah has chosen to present us with these hints when enumerating the family members of Yehudah is because Yehudah is symbolic of the Jewish people as a whole. We have learned already in Bereshit Rabbah 98,6 that when one used to ask a Jew who was a member of a certain tribe to identify himself he would describe himself first and foremost as a Yehudi, not as a Shimoni or Reuveni, for instance. When our verse starts with the words בני יהודה, the Torah has in mind the descendants of Yehudah, not just his actual sons. Er and Onan respectively are allusions to the premature destruction of both the first and the second Temple. This idea is alluded to in Song of Songs 5,2: "I am asleep but my heart is ער, "awake." This means that while the first Temple was standing G'd was very much "awake," watching over my fate. Onan is an allusion to the second Temple. The Torah refers to it as Onan, an expression denoting אונאה, deception, as many of the holy vessels such as the Holy Ark, etc. were missing during the entire period of the second Temple's operation.
2וְאָמְרוֹ וַיָּמָת עֵר וְאוֹנָן הוּא חֻרְבַּן הַבָּתִּים, כִּי סִלּוּק שְׁכִינָה מֵהֶם יִקָּרֵא מִיתָה, שֶׁפָּרְחָה הַנֶּפֶשׁ שֶׁהִיא הַשְּׁכִינָה וְנִשְׁאַר הַבַּיִת מֵת בַּעֲוֹנוֹת וּמָלֵא טֻמְאַת הַקְּלִפָּה הַנְּתוּנָה בּוֹ כַּיָּדוּעַ. גַּם תִּמְצָא שֶׁעָוֹן שֶׁבּוֹ מֵת עֵר הוּא הֶעָוֹן עַצְמוֹ שֶׁגָּרַם הַחֻרְבָּן, שֶׁאָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (שבת סב:) שֶׁהָיוּ מַסְרִיחִין עַל מִטּוֹתֵיהֶם, וְהוּא מַעֲשֵׂה עֵר, דִּכְתִיב (בראשית לח:ט) ״וְשִׁחֵת אַרְצָה״, וַעֲוֹן אוֹנָן הוּא עָוֹן שֶׁגָּרַם חֻרְבַּן בַּיִת שֵׁנִי שֶׁהָיָה לָהֶם שִׂנְאַת חִנָּם (יומא ט:) וּכְמוֹ כֵן אוֹנָן דִּכְתִיב בּוֹ (שם) ״לְבִלְתִּי נְתָן זֶרַע לְאָחִיו״, גַּם לְשׁוֹן אוֹנָאָה שֶׁהָיוּ מְאַנִּים זֶה אֶת זֶה.
The Torah goes on to say that Er and Onan died, a reference to the destruction of both Temples. Departure of the שכינה, G'd's Presence, from the Temple, is described as death. Just as death of a body is the departure of the soul, so the departure of the Holy Presence of G'd is the death of the Temple. The cause, of course, were the sins committed by the Jewish people. Instead of being filled with G'd's Presence, the respective Temples became filled with the negative spiritual forces created through the sins committed. There is also an opinion according to which the specific sins which the original Er and Onan had been guilty of became the cause of the destruction of both Temples (compare Shabbat 62). The Talmud there states that the Jews were causing their bedsteads to become evil-smelling with semen (which was not theirs), committing the same sin as Er who is reported as being "evil" i.e. wasting his semen, in the eyes of G'd (Genesis 38,7). Onan's sin which is held responsible for the destruction of the second Temple, i.e. "senseless hatred" as described in Yuma 9, was that he hated his deceased brother and did not want that his name should be perpetuated through his impregnating his brother's widow (compare Genesis 38,9). The word Onan is derived from the Hebrew אונאה which also describes mutual harassment, i.e. causeless hatred.
3וְאָמְרוֹ בְּאֶרֶץ כְּנָעַן, רָשַׁם מָקוֹם הַמְּקֻדָּשׁ כִּי הוּא בְּאֶרֶץ כְּנַעַן, וְשָׁם מִיתָתוֹ שֶׁחָזַר לִיכָּנֵס בִּרְשׁוּת ס״מ הַנִּקְרָא כְּנַעַן. גַּם יִרְמֹז סִבָּה אַחַת כְּלָלִית, וְהִיא שֶׁיִּשְׂרָאֵל לֹא הוֹרִישׁוּ הַכְּנַעֲנִי וְנִשְׁאֲרוּ יוֹשְׁבִים בָּהּ, וְזֶה סִבֵּב לְהַטּוֹתָם מִדֶּרֶךְ הַמּוּסָר כַּיָּדוּעַ, וְהוּא מַה שֶׁרָמַז בְּמַאֲמַר ״בְּאֶרֶץ כְּנָעַן״.
The Torah concludes verse 19 by mentioning ארץ כנען, to remind us that these sins were committed on holy soil and that the souls of people who died on such soil because of such sins were returned to the domain of Samael, otherwise known as Canaan. There is also an allusion of a more comprehensive nature here. It is that the reason the Israelites did not hold on to ארץ ישראל permanently was that they never completed the command to drive out or kill the Canaanites completely. Allowing the Canaanites to co-exist with them in the same land enabled the remaining Canaanites to seduce the Israelites into worshiping idols and adopting many of the abominable practices of that nation.
4וְאָמְרוֹ וַיִּהְיוּ בְּנֵי יְהוּדָה יִרְמֹז לַצַּעַר הַבָּא לָהֶם אַחַר חֻרְבַּן הַבַּיִת, וַוי הָיוּ בְּנֵי יְהוּדָה בַּגָּלוּת בְּיַד אוֹיְבֵיהֶם. אַשְׁרֵי מִי שֶׁלֹּא טָעַם שְׁלִיטַת שׂוֹנֵא. וְתִמְצָא שֶׁבְּכָל הַשְּׁבָטִים לֹא הִזְכִּיר הַכָּתוּב לָשׁוֹן זֶה שֶׁל ״וַיִּהְיוּ״ אֶלָּא כָּאן, וּבְבִנְיָמִין, כַּיָּדוּעַ הַטַּעַם שָׁם.
The Torah introduces the sons of Yehudah here with the word ויהיו, a word which usually is a prelude to something painful, some negative experience. The painful experience our verse alludes to is the destruction of the Temple and the exile and persecution which occurred as a corollary of the destruction of the House of G'd. Hail to people who have never had to taste the bitter experience of exile. You will note that the expression ויהיו is not mentioned in connection with any of the other tribes except Yehudah and regarding one of the families of Benjamin, i.e. Bela. The reason for this will be explained in due course.
5וְאָמְרוֹ לְמִשְׁפְּחֹתָם, כִּי כָּל מִשְׁפְּחוֹת בֵּית יִשְׂרָאֵל בְּכָל מָקוֹם שֶׁהֵם, כָּל הַנִּקְרָא בְּשֵׁם יְהוּדָה וַוי הָיוּ.
The Torah writes למשפחותם, according to their "families," as the destruction of the Temple affected all the families of the Jewish nation wherever they were, negatively. Anyone bearing the name Yehudi viewed the Temple's destruction as a personal disaster, i.e. וי היו, they were in a state of mourning.
6וְאָמְרוֹ לְשֵׁלָה נִתְכַּוֵּן לְמוֹשִׁיעַ וְרָב הַבָּא לִגְאוֹל מִגָּלוּת הָאַחֲרוֹן הַנִּקְרָא שֵׁלָה, וַהֲגַם שֶׁיַּעֲקֹב קְרָאוֹ שִׁילֹה לֹא יִשְׁתַּנֶּה הַשֵּׁם בָּזֶה, וְצֵא וּלְמַד מִמִּשְׁפָּחוֹת הָרְשׁוּמוֹת כַּמָּה הִשְׁתַּנּוּת בַּשֵּׁמוֹת. וְאוּלַי שֶׁרָמַז בִּסְמִיכוּת מַאֲמַר לְשֵׁלָה עִם מַאֲמַר וַיִּהְיוּ בְנֵי יְהוּדָה שֶׁצְּרִיכִין יִשְׂרָאֵל לְהִצְטַעֵר בִּשְׁבִילוֹ וּלְקַוּוֹת לִישׁוּעָתוֹ, וּכְמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַזַ״ל בְּמַעֲשֵׂה רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי שֶׁשְּׁאָלוֹ הַמָּשִׁיחַ אִם יִשְׂרָאֵל מַכִּירִים בְּצַעֲרוֹ וְחוֹלִים עָלָיו וְכוּ׳ עַד כָּאן. וּכְדִבְרֵי הַזֹּהַר (בשלח נה:) בְּפֵרוּשׁ פָּסוּק ״קוֹל צֹפַיִךְ נָשְׂאוּ קוֹל״ וְגוֹ׳ (ישעיהו נב:ח), וְהוּא מַאֲמַר ״וַיִּהְיוּ״ פֵּרוּשׁ, יִהְיוּ בְּוָ״ו שֶׁהוּא הַצַּעַר, ״לְמִשְׁפְּחוֹתָם״, בִּשְׁבִיל שֵׁלָה, וְהוּא אָמְרוֹ ״לְשֵׁלָה״ וְגוֹ׳, וּבָזֶה יִהְיוּ מִשְׁפַּחַת הַשֵּׁלָנִי פֵּרוּשׁ, דּוֹר שֶׁבֶּן דָּוִד בָּא, וְיִקָּרְאוּ עַל שְׁמוֹ דּוֹרוֹ שֶׁל מָשִׁיחַ.
The reference to Shelah is an allusion to the redeemer who will redeem the Jewish people from their final exile. His name is called שלה. Although when Yaakov blessed Yehudah on his death bed he called the same Messiah שילה (with the extra letter י), this detail does not change the name materially. If you will take a close look at the names recorded here and compare them with the ones in Genesis chapter 46, you will find numerous changes in the spelling. Perhaps the formula שלה is a form of the possessive as it belongs together with the words ויהיו בני יהודה i.e. "inasmuch as all of Israel has to mourn on account of what happened to the Temple and to look forward with fervent hope to the coming of the Messiah." We have a parallel for this in the Talmud where Rabbi Yoshua ben Levi was asked by the Messiah if the Israelites were truly aware of his pain and were sick on his account. The Zohar in Parshat Beshalach comments on Isaiah 52,8: קול צפיך נשאו קול….בשוב ה׳ ציון, "the voice of those who wait for you raise their voice (still further)." Here too the expression ויהיו means that all the families are saddened, שלה, on account of the Messiah who has not yet come. When the verse continues speaking of משפחת השלני, "the family of Shelah," this refers to the generation in whose time Shelah (Messiah) will appear. That whole generation will then be called by the name of the Messiah in commemoration of that event.
7עוֹד יִרְמֹז בְּמַה שֶׁנְּדַקְדֵּק אָמְרוֹ הַשֵּׁלָנִי, וְאֵין אוֹת הַנּוּ״ן בְּבִנְיַן הַשֵּׁם, וְאֵין כֵּן מִנְהָגוֹ לְהוֹסִיף בְּשֵׁם הַמִּשְׁפָּחָה אוֹת חֲדָשָׁה זוּלַת הֵ״א וְיוֹ״ד, כָּאָמוּר בְּכָל הַקּוֹדְמוֹת ״חֲנוֹךְ מִשְׁפַּחַת הַחֲנוֹכִי״ וְגוֹ׳. אָכֵן יִרְמֹז לְמַה שֶׁאָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (שבת לב:) בְּפָסוּק ״וְהֶחֱזִיקוּ וְגוֹ׳ בִּכְנַף אִישׁ יְהוּדִי״ וְגוֹ׳, יְעֻיַּן שָׁם דִּבְרֵיהֶם, וְהוּא זֶה שֶׁרָמַז בְּמַאֲמַר הַשֵּׁלָנִי, פֵּרוּשׁ, שֶׁהָאֻמּוֹת כֻּלָּן יֹאמְרוּ לְכָל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל ״שֶׁלּוֹ אֲנִי״.
There may be an additional message in the fact that the Torah added the letter נ when speaking of the family of Shelah, i.e. השלני. Normally only the letters ה or י are used in adding the possessive clause to such names. We must refer to Shabbat 32 where the Talmud explains Zachariah 8,23 אשר יחזיקו עשרה אנשים מכל לשונות הגוים והחזיקו בכנף איש יהודי to mean that in the days of the Messiah 10 people of each of the 70 nations will hold on to the fringes on the garment of a single Jew begging to be allowed to go with him, etc. The same idea is hinted at in the word השלני. All the nations of the world will claim שלו אני, "I belong to him," i.e. to the Messiah."
8וְאָמְרוֹ לְפֶרֶץ מִשְׁפַּחַת הַפַּרְצִי, יִרְמֹז עַל דֶּרֶךְ אָמְרָם (סנהדרין כ:) שֶׁהַמֶּלֶךְ פּוֹרֵץ גָּדֵר לַעֲשׂוֹת לוֹ דֶּרֶךְ, וְהַכַּוָּנָה כִּי בְּבֹא הַבָּא מִפֶּרֶץ יִהְיוּ כָּל יִשְׂרָאֵל מִשְׁפַּחַת הַפַּרְצִי מְלָכִים. וְעַל אוֹתוֹ זְמַן הוּא שֶׁאָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (בבא מציעא קיג:) כָּל יִשְׂרָאֵל בְּנֵי מְלָכִים, וְכֵן אָמַר הַנָּבִיא (ישעיהו מט:ז) ״מְלָכִים יִרְאוּ וְקָמוּ״ וְגוֹ׳. גַּם יִרְמֹז עַל הַפִּרְצָה הַגְּדוֹלָה אֲשֶׁר יִפְרֹץ בָּאוּמּוֹת לְאֵין תַּכְלִית.
לפרץ משפחת הפרצי. This is an allusion to the authority wielded by a Jewish king who may infringe on fenced in private property in order to make a roadway (Sanhedrin 20). The verse tells us that the descendants of Peretz will all be kings, enjoying the right to be פורץ גדר, to tear down fences in order to claim a right of way. We are told in Baba Metzia 113 concerning messianic times that every Jew will be considered as a prince. This is supported by Isaiah 49,7: "kings will behold them and rise up (in their honour)." The word פרץ is also an allusion to the great פרצה, "breach," which the Messiah will make amongst the Gentile nations.
9וְאָמְרוֹ לְזֶרַח מִשְׁפַּחַת הַזַּרְחִי, יִרְמֹז מַה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (ישעיהו ס:ב) ״הִנֵּה הַחֹשֶׁךְ וְגוֹ׳ וְעָלַיִךְ יִזְרַח ה׳״, וּכְתִיב ״וְהָיָה לָךְ ה׳ לְאוֹר עוֹלָם״, וְהוּא אָמְרוֹ ״מִשְׁפַּחַת הַזַּרְחִי״ אֲשֶׁר עָלֵינוּ יִזְרַח ה׳.
לזרח משפחת הזרחי; this is a reference to what is written in Isaiah 60,2 וכבוד ה׳ עליך זרח, "and the glory of the Lord will shine upon you." The prophet goes on in verse 19 of the same chapter: "your light will shine continuously" (not by day only, or by night only, but continuously, forever more). In other words, the family of Zerach will be instrumental in assuring us of G'd's eternal light.
10אוֹ תִּרְמֹז הַפָּרָשָׁה לִשְׁלֹשָׁה עִנְיָנִים שֶׁיִּהְיוּ בְּעֵת הַפְּקִידָה: א׳ בִּיאַת מָשִׁיחַ בֶּן אֶפְרַיִם כְּמַאֲמָרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (סוכה נב.), ב׳ גִּלּוּי מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד, ג׳ כְּשֶׁיִּמְלוֹךְ ה׳ עָלֵינוּ. כְּנֶגֶד בִּיאַת מָשִׁיחַ בֶּן אֶפְרַיִם אָמַר שֵׁלָה, וְרָמַז שֶׁתִּפְגַּע בּוֹ מִדַּת הַדִּין וְיָמוּת בַּעֲוֹנוֹת יִשְׂרָאֵל, וְהוּא הָרָמוּז בְּתֵבַת שֵׁלָה, כְּדֶרֶךְ אָמְרוֹ (שמואל ב ו:ז) ״וַיַּכֵּהוּ שָׁם עַל הַשַּׁל״. וּכְנֶגֶד מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד אָמַר לְפֶרֶץ וְגוֹ׳, כִּי זֶה יַעֲשֶׂה פֶּרֶץ בָּאוּמּוֹת וְיִנְקֹם דַּם צַדִּיק. וּכְנֶגֶד מַלְכוּת עוֹלָם אָמַר לְזֶרַח וְגוֹ׳, רֶמֶז לִכְבוֹד ה׳ עָלֵינוּ יִזְרַח.
It is also possible that the entire paragraph refers to three manifestations which will occur during the messianic period. 1) the arrival of the Messiah from the tribe of Ephrayim as we learned in Sukkah 52. 2) The Messiah of Davidic origin will reveal himself. 3) The final stage of the redemption when G'd personally and directly will rule over us. The name Shelah is a reference to the advent of the Messiah descended from Ephrayim; the Torah hints that he will be smitten and die as a result of the sins of the Jewish people. The word שלה then must be understood as similar to Samuel II 6,7: ויכהו שם על השל, G'd killed him there (Uzzah) because of the sin." [he had tried to steady the ark instead of letting the ark steady him, an inadvertent sin. Ed.] The word פרץ refers to the Messiah from the house of David who would make a פרצה amongst the Gentile nations. and who would avenge the blood of the Messiah from the tribe of Ephrayim. Concerning G'd's eternal rule over us, the Torah wrote לזרח, alluding to G'd's light which would shine forever from then on.
11וְאָמְרוֹ וַיִּהְיוּ בְּנֵי פֶרֶץ, אָמַר לְשׁוֹן צַעַר לִרְמֹז עַל הַצָּרוֹת אֲשֶׁר יִהְיוּ בְּבֹא הַגּוֹאֵל, כְּאָמְרָם בַּגְּמָרָא (סנהדרין צח.) ״יֵיתֵי וְלֹא אֶחְמֵינֵיהּ״ מֵרוֹב הַצַּעַר שֶׁל חֶבְלֵי מָשִׁיחַ. וְאָמְרוֹ בְּנֵי פֶרֶץ וְגוֹ׳, פֵּרוּשׁ תּוֹלָדוֹת הַיּוֹצְאוֹת מִבִּיאַת הַגּוֹאֵל הָרָמוּז בְּפֶרֶץ הֵם שְׁנֵי דְּבָרִים: א׳ שֶׁיִּבְנֶה ה׳ חֲצַר בֵּית הַמֶּלֶךְ, וְהוּא בֵּית הַמִּקְדָּשׁ אֲשֶׁר פָּעַל ה׳ וְכוֹנְנוּ יָדָיו, וְיִהְיוּ יִשְׂרָאֵל מִבְּנֵי פַּלָּטִין שֶׁלּוֹ, וְהוּא אָמְרוֹ לְחֶצְרוֹן מִשְׁפַּחַת הַחֶצְרוֹנִי וְהָבֵן. הַב׳ לְחָמוּל מִשְׁפַּחַת הֶחָמוּלִי שֶׁיַּחְמֹל עָלֵינוּ בְּכָל עַנְפֵי הַחֶמְלָה.
The reason the Torah writes the word ויהיו in connection with פרץ though he symbolises the Messiah from the house of David, is that the arrival of the Messiah will be accompanied by many painful episodes, so much so that some scholars who lived during the time of the Talmud expressed the wish not to be alive during that time. The expression בני פרץ, allude to two separate phenomena which will originate through the arrival of פרץ, i.e. the arrival of the Messiah. One is that G'd will build the "courtyard of the King," i.e. third Temple, and the Jewish people will all be members of His entourage. This is what is meant by the words לחצרון משפחת החצרוני. [the word חצרון is related to חצר, courtyard. Ed.] The second result is alluded to by the words לחמול משפחת החמולי, i.e. that G'd will relate to us at that time with all the pity (חמלה) possible.
12וְאָמְרוֹ אֵלֶּה מִשְׁפְּחוֹת יְהוּדָה. פֵּרוּשׁ, מַה שֶׁיִּהְיֶה לָהֶם מֵהַמְּאוֹרָעוֹת, גַּם הָרָעוֹת גַּם הַטּוֹבוֹת. וְאָמְרוֹ ״לִפְקוּדֵיהֶם״, פֵּרוּשׁ, כְּשֶׁיִּהְיוּ נִפְקָדִים יֵשׁ פְּקִידָה לְרָעָה וְיֵשׁ פְּקִידָה לְטוֹבָה, כָּאָמוּר בְּדִבְרֵיהֶם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (זוהר חדש א, קס.), וּשְׁנֵי מִינֵי פְּקִידוֹת נֶאֶמְרוּ בַּכָּתוּב.
When the Torah writes אלה משפחות יהודה, "These are the families of Yehudah," it is a hint that they would experience both the pleasant and the unpleasant aspects of the redemption. לפקדיהם, refers to the fact that being numbered contained positive and negative elements (compare Zohar Chadash volume 1 page 160. [I do not have a Zohar Chadash on Pinchas. Ed.]) Our paragraph mentions two kinds of numberings.
13וְאָמְרוֹ שִׁשָּׁה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת, אוּלַי שֶׁרָמַז ה׳ בָּזֶה מָתַי יִהְיֶה תַּכְלִית הַפְּקִידָה טוֹבָה הָרְשׁוּמָה בְּסָמוּךְ שֶׁיִּזְרַח עָלֵינוּ כְּבוֹד ה׳, וְאָמַר עַד עֲבוֹר כָּל גָּלֻיּוֹת, גָּלוּת מִצְרַיִם, וְגָלוּת בָּבֶל, וְגָלוּת אֱדוֹם. כְּנֶגֶד גָּלוּת מִצְרַיִם אָמַר שִׁשָּׁה לִרְמֹז לְגָלוּת מִצְרַיִם שֶׁהָיָה לְשִׁשָּׁה דּוֹרוֹת, דִּכְתִיב (בראשית ט״ו:ט״ז) ״וְדוֹר רְבִיעִי יָשׁוּבוּ הֵנָּה״, וְעַיֵּן מַה שֶׁכָּתַבְתִּי שָׁם שֶׁשְּׁלֹשָׁה דּוֹרוֹת סָבְלוּ גָּלוּת לְבַד מִיִּצְחָק וְיַעֲקֹב וִיהוּדָה הֲרֵי שִׁשָּׁה, כִּי הַתְחָלַת הַגָּלוּת הָיָה מִשֶּׁנּוֹלַד יִצְחָק. וּכְנֶגֶד גָּלוּת בָּבֶל אָמַר וְשִׁבְעִים דִּכְתִיב (ירמיהו כ״ט:י׳) עַד לִמְלֹאת לְבָבֶל שִׁבְעִים שָׁנָה. וּכְנֶגֶד גָּלוּת אֱדוֹם שֶׁאָנוּ עֲדַיִן בּוֹ אָמַר אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת, וְאִם הָיוּ זוֹכִים יִשְׂרָאֵל הָיוּ נִמְנִים קע״ב שָׁנָה שֶׁנִּשְׁאֲרוּ מֵאֶלֶף הָרְבִיעִי, וְכֵיוָן שֶׁלֹּא זָכוּ יַתְחִיל הַחֶשְׁבּוֹן מֵאֶלֶף הַחֲמִישִׁי וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת מֵאֶלֶף הַשִּׁשִּׁי, וּמְקַוִּים אָנוּ כִּי הוּא זֶה קֵץ גָּלֻיּוֹתֵינוּ וְיִתְקַיְּמוּ כָּל הַיִּעוּדִים הָרְשׁוּמִים וְיַתְחִילוּ נִיצוֹצֵי גִּלּוּי הַגְּאֻלָּה בְּהַתְחָלַת חֲמֵשׁ מֵאוֹת הַבָּאִים לְשָׁלוֹם.
The Torah speaks of 76,500 fighting men who were counted amongst the tribe of Yehudah. [The author indulges in fanciful speculation of the time of the redemption based on the numbers of the tribe of Yehudah. The speculations have proven irrelevant. I do not propose to go into detail. Ed.]
כ"ו:כ׳ וַיִּהְי֣וּ בְנֵי־יְהוּדָה֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְשֵׁלָ֗ה מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַשֵּׁ֣לָנִ֔י לְפֶ֕רֶץ מִשְׁפַּ֖חַת הַפַּרְצִ֑י לְזֶ֕רַח מִשְׁפַּ֖חַת הַזַּרְחִֽי׃
26:20 Descendants of Judah by their clans: Of Shelah, the clan of the Shelanites; of Perez, the clan of the Perezites; of Zerah, the clan of the Zerahites.
26:20 And the sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
כ"ו:כ׳ וַהֲווֹ בְנֵי יְהוּדָה לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְשֵׁלָה זַרְעִית שֵׁלָה לְפֶרֶץ זַרְעִית פֶּרֶץ לְזֶרַח זַרְעִית זָרַח:
כ"ו:כ"א וַיִּהְי֣וּ בְנֵי־פֶ֔רֶץ לְחֶצְרֹ֕ן מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶצְרֹנִ֑י לְחָמ֕וּל מִשְׁפַּ֖חַת הֶחָמוּלִֽי׃
26:21 Descendants of Perez: of Hezron, the clan of the Hezronites; of Hamul, the clan of the Hamulites.
26:21 And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
כ"ו:כ"א וַהֲווֹ בְנֵי פֶרֶץ לְחֶצְרוֹן זַרְעִית חֶצְרוֹן לְחָמוּל זַרְעִית חָמוּל:
כ"ו:כ"ב אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת יְהוּדָ֖ה לִפְקֻדֵיהֶ֑ם שִׁשָּׁ֧ה וְשִׁבְעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ (ס)
26:22 Those are the clans of Judah; persons enrolled: 76,500.
26:22 These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
כ"ו:כ"ב אִלֵּין זַרְעֲיַת יְהוּדָה לְמִנְיָנֵיהוֹן שַׁבְעִין וְשִׁתָּא אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה:
כ"ו:כ"ג בְּנֵ֤י יִשָּׂשכָר֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם תּוֹלָ֕ע מִשְׁפַּ֖חַת הַתּוֹלָעִ֑י לְפֻוָ֕ה מִשְׁפַּ֖חַת הַפּוּנִֽי׃
26:23 Descendants of Issachar by their clans: [Of] Tola, the clan of the Tolaites; of Puvah, the clan of the Punites;
26:23 The sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
כ"ו:כ"ג בְּנֵי יִשָׂשכָר לְזַרְעֲיַתְהוֹן תּוֹלָע זַרְעִית תּוֹלָע לְפֻוָּה זַרְעִית פּוּנִי:
כ"ו:כ"ג אור החיים
1בְּנֵי יִשָּׂשכָר וְגוֹ׳. לְמָה שֶׁקָּדַם לָנוּ כִּי יִשָּׂשכָר הוּא בֶּן תּוֹרָה, רָמְזָה הַתּוֹרָה בְּשֵׁם זֶה שֶׁל יִשָּׂשכָר כִּי דַּוְקָא זֶה יֶשְׁנוֹ לְשָׂכָר, וְכָל חוּץ מִמֶּנּוּ מַה יִּתְרוֹן לָאָדָם בְּכָל עֲמָלוֹ, וְהוּא מַה שֶׁאָמְרוּ בִּבְרָכוֹת בְּפֶרֶק תְּפִלַּת הַשַּׁחַר (ברכות כח:) שֶׁצָּרִיךְ לְבָרֵךְ בִּיצִיאָתוֹ מִבֵּית הַמִּדְרָשׁ ״מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶיךָ וְכוּ׳ אֲנִי עָמֵל וְהֵם עֲמֵלִים, אֲנִי עָמֵל וּמְקַבֵּל שָׂכָר וְהֵם עֲמֵלִים וְאֵינָם מְקַבְּלִים שָׂכָר״ וְכוּ׳ עַד כָּאן. וְהַטַּעַם כִּי לֹא יַעֲמֹד קִנְיָן הַמְּדֻמֶּה, וַהֲגַם שֶׁיַּעֲמֹד הֶבֶל הוּא. עוֹד יִרְמֹז כִּי כָּל מַה שֶׁיֵּשׁ בָּעוֹלָם הוּא שָׂכָר לוֹ, כִּי כָל מַה שֶׁבָּרָא ה׳ לֹא בְּרָאוֹ אֶלָּא בִּשְׁבִילוֹ, כְּמוֹ שֶׁדָּרְשׁוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (בראשית רבה א:א) בְּפָרָשַׁת בְּרֵאשִׁית וְגוֹ׳ בִּשְׁבִיל תּוֹרָה וְכוּ׳ בָּרָא שָׁמַיִם וָאָרֶץ. עוֹד יִרְמֹז לְמָה שֶׁאָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (עוקצין ג,יב) עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַנְחִיל לְכָל צַדִּיק שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וַעֲשָׂרָה עוֹלָמוֹת, וְהוּא אָמְרוֹ יֵשׁ שָׂכָר.
בני יששכר, The members of the tribe of Issachar, etc. Inasmuch as the tribe of Issachar is distinguished by intensive Torah study, the Torah alluded to this in its very name, יש שכר, "there is a reward," i.e. this tribe more than any other qualifies for reward. Any benefit secured in this life other than reward for Torah study is not worth the name, as it is transient. Our sages in Berachot 28 tell us that one needs to recite a short prayer when leaving the house of study in which one acknowledges that whereas both the secular people and the Torah scholars invest a great deal of effort in their respective pursuits, the former waste their efforts, whereas the Torah students do not labour in vain. The reason is simple. All comforts and riches in this life are transient, do not accompany man to the hereafter. The reward called שכר which one receives in return for Torah study does endure and one can take it with him to the hereafter. By using the word שכר the Torah also indicates that everything in the world which G'd has created, He created only for the sake of Issachar, i.e. the people studying Torah. We find this thought already in Bereshit Rabbah 1, i.e. that the word בראשית ברא implies that G'd only created the universe for the sake of Torah, i.e. the people who study it. Another allusion contained in this verse is related to what we learned in Uktzin 3,12 that in the messianic future (or even later) G'd will make every righteous person inherit 310 "worlds." The author of that Mishnah bases this on the numerical value of the word יש, from the promise in Jeremiah 31,16 יש שכר לפעולתיך, "there is a reward for your accomplishments."
2וְאָמְרוֹ לְתוֹלָע וְגוֹ׳, רָמַז הַכָּתוּב תְּנָאֵי הַשָּׂגַת הַתּוֹרָה בִּשְׁמוֹת מִשְׁפְּחוֹת יִשָּׂשכָר, וְהֵם אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנָה, כְּאָמְרָם (אבות ו,ה) בַּמִּשְׁנָה שֶׁהַתּוֹרָה נִקְנֵית בְּאַרְבָּעִים וּשְׁמֹנָה דְּבָרִים. הִנֵּה מַשְׁמָעוּת תּוֹלָע יַגִּיד שְׁנֵי פְּרָטִים: א׳, יָשִׂים עַצְמוֹ כְּעָדִין זֶה, כְּאָמְרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (מועד קטן טז:) עַל דָּוִד שֶׁנִּקְרָא ״עֲדִינוֹ הָעֶצְנִי״ (שמואל ב כג:ח). ב׳, שֶׁיִּתְעַסֵּק בְּפִיו כְּתוֹלָע זֶה שֶׁכֹּחָהּ בְּפִיהָ, כִּי לַעֲמַל פֶּה נִבְרָא הָאָדָם. וּשְׁנֵי דְּבָרִים אֵלּוּ כּוֹלְלִים כָּל עַנְפֵי הָעֲנָוָה וְכָל עַנְפֵי הַלִּמּוּד הַמְּנוּיִים בְּאַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה מַעֲלוֹת הַנִּזְכָּרִים.
When the Torah continues: לתולע, etc., the Torah utilises the names of the respective families of the tribe of Issachar to describe the conditions which need to be met by the Torah student to qualify for the reward we have described. We are taught in Avot 6,5 that Torah knowledge can be acquired via 48 different paths. The meaning of the name תולע alludes to two of these paths. 1) The student must develop the characteristics of a noble, elegant person, עדין. Our sages in Moed Katan 16 describe David as having possessed this virtue and that is why he was called עדינו העצני (Samuel II 23,8). [This is a completely homiletical interpretation of that whole verse by Rav who describes David as having made himself as delicate as a worm when studying Torah. Ed.] The second aspect of the meaning of תולע is that one needs to make oneself as insignificant as a worm whose only power is its mouth. These two virtues combined represent the ultimate simile for humility, especially when applied to a mighty warrior such as David. If one possesses this virtue one has no need to cultivate any of the other 48 qualities mentioned in that Mishnah.
3וְאָמְרוֹ לְפֻוָּה מִשְׁפַּחַת הַפּוּנִי – יֵשׁ לְהָעִיר לָמָּה הוֹסִיף אוֹת שֶׁאֵינָהּ נִמְנֵית מֵאוֹתִיּוֹת הַשֵּׁם, שֶׁהָיָה לוֹ לוֹמַר מִשְׁפַּחַת הַפֻּוִּי? אֶלָּא רָמַז לִשְׁאָר מַעֲלוֹת הַמְּנוּיִים שָׁם בָּאַרְבָּעִים וּשְׁמֹנָה (אבות ו:ה) שֶׁהֵם מִיעוּט שִׂיחָה, מִיעוּט שְׂחוֹק וּשְׁאָר הָעֲנָפִים הַדּוֹמִים לְאֵלּוּ. וְהוּא אָמְרוֹ לְפֻוָּה מִשְׁפַּחַת הַפּוּנִי, פֵּרוּשׁ ״פֻּוָּה״ הוּא לְשׁוֹן פֶּה, וְהוֹסִיף לוֹ אוֹת וָא״ו שֶׁהוּא סוֹד עֵץ חַיִּים שֶׁהוּא עוֹסֵק בָּהּ יֶתֶר עַל שְׁאָר הַפִּיּוֹת. גַּם רָמַז בִּסְמִיכוּת אוֹת הַוָּא״ו לְאוֹת הֵ״א לוֹמַר סוֹד חִבּוּר הַמִּדּוֹת בְּאֶמְצָעוּת עֵסֶק הַתּוֹרָה. וְאָמְרוֹ מִשְׁפַּחַת הַפּוּנִי, פֵּרוּשׁ, שֶׁצָּרִיךְ לְפַנּוֹתוֹ מִמּוֹתָרוֹת הַמֻּרְגָּשׁוֹת גַּם מֵהַשְּׂחוֹק וּמִדְּבָרִים בְּטֵלִים, כִּי הֵם מוֹנְעִים קִיּוּם הַתּוֹרָה בָּאָדָם. וּמָצָאתִי לַחֲסִידֵי יִשְׂרָאֵל שֶׁכָּתְבוּ (אלשיך על שמות כח:לא) כִּי פֶּה שֶׁל לוֹמְדֵי תּוֹרָה דִּינוֹ כִּכְלִי שָׁרֵת אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ בָּם בַּקֹּדֶשׁ, כִּי אֵין קְדֻשָּׁה כִּקְדֻשַּׁת הַתּוֹרָה, וְלָזֶה אָסוּר לְדַבֵּר בּוֹ אֲפִלּוּ דִּבְרֵי חוֹל הֲגַם שֶׁאֵין בָּהֶם דְּבָרִים הָאֲסוּרִים. וְהוּא מַה שֶׁרָמַז בְּמַאֲמַר לְפֻוָּה שֶׁהוּא פֶּה הֶעָמֵל בַּתּוֹרָה שֶׁבּוֹ שׁוֹכֵן חֲצִי שְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ, מִשְׁפַּחַת הַפּוּנִי פֵּרוּשׁ, צָרִיךְ לְפַנּוֹת מִפִּיו כֹּל חוּץ מֵהֲגוֹת בַּתּוֹרָה, וּבָזֶה נִכְלָלִים חֵלֶק אֶחָד מֵהָאַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה מַעֲלוֹת שֶׁהֵם בְּמִיעוּט שִׂיחָה, בְּמִיעוּט שְׂחוֹק, בְּמִיעוּט תַּעֲנוּג וְכַדּוֹמֶה לָהֶם שֶׁבַּעֲנַף הַמּוֹתָרוֹת.
The Torah goes on לפוה משפחת הפוני. We must first explain why the Torah saw fit to add the letter נ in the word הפוני, although this letter is not one found in the name of G'd. We would have expected the Torah to write הפוי. We suggest therefore that the Torah wanted to allude to the other qualities mentioned in the above-mentioned Mishnah in Avot 6,5 which are recommended for the student who wishes to acquire Torah. One of them is מיעוט שיחה, a minimal amount of unnecessary conversation, plus other such suggestions. By referring to פוה משפחת הפוני the Torah alludes to the mouth seeing the word פוה is related to פה, mouth. The Torah added the letter ו which is the mystical dimension of the עץ החיים, "the tree of life," the activity the mouths of the members of the tribe are busy with when studying Torah more than the mouths of secularly oriented people. The fact that this letter ו appears next to the letter ה suggests the mystical dimension of good characteristics combining within the persons studying Torah. The words משפחת הפוני suggest that one needs to divest oneself of all extraneous concerns, even from idle talk, if one wants to attain the maximum Torah knowledge and observance one is capable of achieving. I have found a comment by Rabbi Moshe Alshich on Exodus 28,31 according to which the mouths of Torah students are in the same category as the holy vessels used in the Temple. This is because of all the things that are sacred nothing is more sacred than Torah. Once the mouth has become a holy vessel it must not be abused to serve secular matters, even if the conversation one conducts is not slanderous or otherwise concerned with forbidden matters. This is precisely what the Torah hints at with the word לפוה, i.e. that any conversation not related to Torah should be avoided. As to the expression משפחת הפוני, the latter נ converts this word into פנות i.e. the turning aside or clearing out of all matters which interfere with the mouth being used for disseminating Torah.
4וְאָמְרוֹ לְיָשׁוּב – יִרְמֹז שֶׁצָּרִיךְ לְהַרְבּוֹת בִּישִׁיבָה וְלֹא דֶּרֶךְ עֲרַאי, גַּם צָרִיךְ לְהִתְיַשֵּׁב בְּכָל פְּרָט וּפְרָט מֵהַתּוֹרָה עַד שֶׁיַּעֲמֹד עַל עִקָּרוֹ כַּמִּצְטָרֵךְ בְּעֹמֶק הֲלָכָה כִּי הוּא זֶה עִקַּר הַתּוֹרָה, וּבָזֶה נִכְלָלִים חֵלֶק אֶחָד מֵהָאַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה מַעֲלוֹת שֶׁהֵם בְּיִשּׁוּב, וּמִתְיַשֵּׁב לִבּוֹ בְּתַלְמוּדוֹ, שׁוֹאֵל וּמֵשִׁיב, הַמְּכַוֵּן אֶת שְׁמוּעָתוֹ וְכוּ׳, גַּם מַה שֶׁמָּנוּ שָׁם שְׁמִיעַת הָאֹזֶן, עֲרִיכַת שְׂפָתַיִם, בִּינַת הַלֵּב וְכוּ׳, וְכַדּוֹמֶה לָזֶה שֶׁבַּעֲנַף הֲבָנַת הַשִּׂכְלִיּוֹת.
The Torah continues לישוב, which suggests "sitting," i.e. that in order to study Torah in depth one has to sit down, one cannot study haphazardly a few minutes here and a few minutes there. This too is one of the 48 methods described in the Mishnah as a way to acquire Torah. Sitting down enables one to also activate other qualities useful in the acquisition and retention of Torah.
5וְאָמְרוֹ לְשִׁמְרוֹן מִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְרוֹנִי – יִרְמֹז לְתוֹסֶפֶת הַשְּׁמִירָה הַמִּתְחַיֵּב עֲשׂוֹת בֶּן תּוֹרָה יֶתֶר עַל הֶהָמוֹן, כְּאָמְרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (יומא פו.): הֵיכִי דָמִי חִלּוּל הַשֵּׁם? אָמַר רַב: כְּגוֹן אֲנָא דְּשָׁקִילְנָא בִּשְׂרָא וְלָא יָהִיבְנָא דְּמֵי לְאַלְתַּר, עַד כָּאן. מִזֶּה יַקִּישׁ כַּמָּה צָרִיךְ לְהִשְׁתַּמֵּר בֶּן תּוֹרָה בְּכָל פְּרָטֵי הַמִּצְווֹת. וְאָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (חובת הלבבות שער התשובה פ״ה) כִּי חֲסִידִים הָרִאשׁוֹנִים הָיוּ שׁוֹמְרִים חֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי הֶתֵּר לְבַל יִכָּשְׁלוּ בְּשַׁעַר הָאִסּוּר, וְהוּא אָמְרוֹ ״לְשִׁמְרוֹן מִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְרוֹנִי״.
The Torah continues with the fourth son of Issachar לשמרן משפחת השמרני. The word שמרני suggest שמירה, "observance," something that the Torah student is even more duty-bound to be careful with than the average Jew. A sage in Yuma 86 was asked to give an example for the sin of חלול השם, a desecration of G'd's name. He answered: "if I were to buy meat and not pay cash on the spot." This gives us an inkling of how circumspect a Torah scholar has to be in every single one of his actions. We read in Chovat Halevavot in the fifth section of the chapter dealing with repentance that the pious people in former generations used to rather forego seventy things which are permissible in order to avoid violating even a single thing which is forbidden.
6וְאָמְרוֹ אֵלֶּה מִשְׁפְּחוֹת יִשָּׂשכָר לִפְקוּדֵיהֶם – פֵּרוּשׁ פְּקוּדֵיהֶם, פְּקִידָה לְטוֹב, וּמַה הִיא הַפְּקִידָה? פֵּרֵשׁ הַכָּתוּב וְאָמַר אַרְבָּעָה וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת. כָּאן רָמַז הַשָּׂגָה בִּשְׁנֵי דְּבָרִים: הָאֶחָד, שֶׁבָּעוֹלָם הַזֶּה נַעֲשִׂים מֶרְכָּבָה לַשְּׁכִינָה, וְהוּא מַה שֶׁרָמַז בְּמַאֲמַר אַרְבָּעָה וְשִׁשִּׁים, וְהוּא בְּחִינַת נְקוּדָּה אַחַת, הֲרֵי ס״ה שֶׁהוּא מִסְפַּר אדנ״י, וְאָמַר בְּסֵדֶר זֶה לוֹמַר כִּי בְּאֶמְצָעוּת הַלַּמְדָן תִּתְמַתֵּק בְּחִינַת הַדִּין שֶׁחֶשְׁבּוֹנוֹ ס״ד וְתִהְיֶה נִתְקֶנֶת הַשְּׁכִינָה בְּמִסְפָּרָהּ ס״ה, כְּאָמְרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה בְּסֵפֶר הַזֹּהַר (חלק ב ט.) בְּפָסוּק ״וְהָאֵם רֹבֶצֶת עַל הָאֶפְרֹחִים״ וְגוֹ׳ (דברים כב:ו), וְהַשָּׂגָה שְׁנִיָּה הִיא לָעוֹלָם הַבָּא, כָּרָמוּז בִּשְׁמוֹ שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְעֶשֶׂר עוֹלָמוֹת, וְהוּא מַה שֶׁרָמַז בְּמַאֲמַר אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת.
When the Torah continues: אלה משפחות יששכר לפקדיהם, the word פקדיהם is meant in a positive sense. The Torah describes the פקידה as 64,300. [The word Pekidah has a dual meaning; in addition to numbering or appointing, the plain meaning in our verse, it also means keeping something in mind, Ed.] The Torah hinted at two potential achievements here. 1) The terrestrial world can be fit to be the carrier of G'd's Presence, שכינה. This is alluded to in the number 64 being only one less than the numerical value of the name of G'd spelled א־ד־נ־י. The number 64 is the numerical value of the attribute of Justice, דין. Our task is to "sweeten" this attribute by means of Torah study so that we close the gap between what is represented by 64 and to achieve what is represented by the number 65 (compare Zohar volume 2 page 9). This is based on Deut. 22,6: "and the mother (bird) is sittting on the chicks (eggs)." 2) the attainment of life in the hreafter which is alluded to in the Mishnah by the mention of 310 worlds. In our verse this is alluded to by the words אלף ושלש מאות, 1300. [I believe the idea is that we are to imagine the number א=1 inserted within the number 300 making a total of 310. Ed.]
7וְקוֹדֶם שֶׁנַּעֲמֹד עַל הַכַּוָּנָה, אָעִיר בְּמַאֲמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי (עוקצין ג,יב) שֶׁאָמַר: עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַנְחִיל וְכוּ׳ שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְעֶשֶׂר עוֹלָמוֹת, וּמוֹכִיחַ מֵאָמְרוֹ (משלי ח:כא) ״לְהַנְחִיל אֹהֲבַי יֵשׁ״. קָשֶׁה לִדְבָרָיו זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, אִם לְמִסְפָּר יְכַוֵּן הַכָּתוּב לָמָּה הִקְדִּים הַכָּתוּב מִסְפַּר הָעֶשֶׂר לְמִסְפַּר הַמֵּאוֹת, שֶׁהָיָה לוֹ לוֹמַר ״לְהַנְחִיל אוֹהֲבַי שַׁ״י״? וְשָׁמַעְתִּי מִפִּי הָרִאשׁוֹנִים טַעַם עָרֵב, כִּי מִסְפָּר זֶה יִרְמֹז לְאַרְבַּע עוֹלָמוֹת כַּיָּדוּעַ: אֲצִילוּת, בְּרִיאָה, יְצִירָה, עֲשִׂיָּה, וְכָל אֶחָד כָּלוּל מֵעֶשֶׂר. וּמַאֲמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי בָּא לְלַמֵּד כִּי הַצַּדִּיקִים יִתְעַנְּגוּ עַל רֹב שָׁלוֹם בָּעוֹלָם הָעֶלְיוֹן בְּאַרְבַּע עוֹלָמוֹת, אֲבָל אֵין הַשָּׂגָתָם בְּכֻלָּם שָׁוָה, אֶלָּא בִּשְׁלֹשָׁה יַשִּׂיגוּ כָּל הַהַדְרָגוֹת שֶׁיֶּשְׁנָם בָּהֶם, וְהֵם בְּמִסְפַּר שְׁלֹשׁ מֵאוֹת, אֲבָל בָּעוֹלָם הָעֶלְיוֹן שֶׁהוּא עוֹלָם הָאֲצִילוּת לֹא יוּכְלוּ לְהַשִּׂיג כָּל צַדִּיק כִּי אִם חֵלֶק מֵעֲשָׂרָה שֶׁבָּהּ, שֶׁהִיא גַּם כֵּן עֲשָׂרָה בִּפְרָטָם כַּנִּזְכָּר שֶׁכָּל אֶחָד כְּלוּלָה מֵעֶשֶׂר. וְיֵשׁ לְךָ לָדַעַת כִּי הָעֶשֶׂר הַמֻּשָּׂג מֵעוֹלָם הָעֶלְיוֹן גָּדוֹל וּמְהֻלָּל מְאֹד לְמַעְלָה מִכָּל הַשְּׁלֹשׁ מֵאוֹת, וְלָזֶה הִקְדִּים הַכָּתוּב הָעֶשֶׂר לַמֵּאוֹת וְאָמַר ״לְהַנְחִיל וְגוֹ׳ יֵ״שׁ״. וְעַל פִּי הַדְּבָרִים יִרְמֹז בְּאָמְרוֹ אֶלֶף יְכַוֵּן לַחֵלֶק הַקָּטָן הָרָמוּז בְּיוֹ״ד, וְיִחֵד לוֹ מִסְפָּר זֶה שֶׁל אֶלֶף כְּאָמְרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה שֶׁכָּל עֶשֶׂר כְּלוּלָה מֵעֶשֶׂר וְעֶשֶׂר מֵעֶשֶׂר, הֲרֵי שֶׁנְּקֻדָּה אַחַת תִּתְכַּנֶּה לְאֶלֶף. וְאָמְרוֹ ״וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת״ כִּפְשָׁטָהּ, וְהוּא מַה שֶׁרָמוּז בִּשְׁמוֹ שֶׁל יִשָּׂשכָר – ״יֵשׁ שָׂכָר״.
Before explaining the reason behind all this, let me first examine the statement of Rabbi Yoshua ben Levi in Uktzin 3,12 according to which the righteous will inherit 310 worlds. If the Rabbi meant to emphasise the number, why did the word in the Bible (Proverbs 8,21) which Rabbi Yoshua uses, i.e. יש, list the number ten before the number 300? It would have been more convincing if Solomon had written שי instead of יש! I have heard a beautiful explanation about this. The number 310 actually comprises 4 worlds, i.e. the worlds of אצילות, בריאה, יצירה and עשיה. Each one of these words contains or is dependent on the number 10, i.e. the 10 emanations [each emanation is divided into ten parts also. Ed.]. Rabbi Yoshua wanted to tell us that the righteous will enjoy the harmony in four different worlds. However, not every righteous person will enjoy this harmony in equal measure. All the righteous will experience all there is to experience in the lower three of these four worlds. When it comes to the highest of these worlds, the עולם האצילות, however, different souls of the righteous will experience only a fraction of the potentially ten parts of harmony to be experienced in that domain. Each of these parts is again divided into ten, so that Rabbi Yoshua assures the righteous that the minimum of the possible total of 400 "worlds" that each of the righteous will attain is 310, i.e. the total available in the lower three worlds and not less than one tenth of the potential attainable in the עולם האצילות. We need to appreciate further that the "tenth" part which one attains in the highest world is by itself worth more than all the spiritual achievements one has attained in the three lower worlds combined. This is what Solomon alluded to when instead of speaking of שי he spoke of יש, i.e. to remind us that the ultimate tenth one has attained in the fourth world is superior to the 300, i.e. 3×10×10 in the lower three worlds. In view of the aforegoing the אלף (1) which precedes the number 300 in the word אלף ושלש מאות, alludes to the small part of the potential available in the עולם האצילות and is parallel to the letter י in the word יש in Proverbs 8,21. The number 300 may be understood at its face value. The idea that every emanation is divided into ten parts itself so that every "world" is comprised of 100 units is found in Tikkuney Ha-Zohar chapter 69. This then is what is alluded to in the letters שכר in the name יששכר.
כ"ו:כ"ד לְיָשׁ֕וּב מִשְׁפַּ֖חַת הַיָּשׁוּבִ֑י לְשִׁמְרֹ֕ן מִשְׁפַּ֖חַת הַשִּׁמְרֹנִֽי׃
26:24 of Jashub, the clan of the Jashubites; of Shimron, the clan of the Shimronites.
26:24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
כ"ו:כ"ד לְיָשׁוּב זַרְעִית יָשׁוּב לְשִׁמְרוֹן זַרְעִית שִׁמְרוֹן:
כ"ו:כ"ה אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת יִשָּׂשכָ֖ר לִפְקֻדֵיהֶ֑ם אַרְבָּעָ֧ה וְשִׁשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וּשְׁלֹ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ (ס)
26:25 Those are the clans of Issachar; persons enrolled: 64,300.
26:25 These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
כ"ו:כ"ה אִלֵּין זַרְעֲיַת יִשָׂשׂכָר לְמִנְיָנֵיהוֹן שִׁתִּין וְאַרְבְּעָא אַלְפִין וּתְלַת מְאָה:
כ"ו:כ"ו בְּנֵ֣י זְבוּלֻן֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְסֶ֗רֶד מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַסַּרְדִּ֔י לְאֵל֕וֹן מִשְׁפַּ֖חַת הָאֵלֹנִ֑י לְיַ֨חְלְאֵ֔ל מִשְׁפַּ֖חַת הַיַּחְלְאֵלִֽי׃
26:26 Descendants of Zebulun by their clans: Of Sered, the clan of the Seredites; of Elon, the clan of the Elonites; of Jahleel, the clan of the Jahleelites.
26:26 The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
כ"ו:כ"ו בְּנֵי זְבוּלֻן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְסֶרֶד זַרְעִית סֶרֶד לְאֵלוֹן זַרְעִית אֵלוֹן לְיַחְלְאֵל זַרְעִית יַחְלְאֵל:
כ"ו:כ"ו אור החיים
1בְּנֵי זְבוּלוּן וְגוֹ׳. רָמַז הַכָּתוּב מַעֲשֵׂיהֶם וְהַמּוּשָּׂג מִמֶּנּוּ, סֶרֶד כְּמוֹ סֵדֶר, וְכֵן דֶּרֶךְ הַכָּתוּב לִקְרוֹת לְכֶבֶשׂ כֶּשֶׂב, וְהַכַּוָּנָה בָּזֶה שֶׁהָיָה מְסַדֵּר לִפְנֵי יִשָּׂשכָר כָּל הַצָּרִיךְ לוֹ לִמְזוֹנוֹתָיו, וְאֵלוֹן לְשׁוֹן חוֹזֶק, וְרָמַז עַל דֶּרֶךְ אָמְרוֹ (משלי ג:יח) ״עֵץ חַיִּים הִיא לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ״, וְאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (ויקרא רבה כה:א) לְלוֹמְדֶיהָ לֹא נֶאֱמַר וְכוּ׳, וְלָזֶה לְפִי שֶׁזְּבוּלוּן הָיָה מַחֲזִיק בְּיַד לוֹמְדֵי תּוֹרָה יִחֵס לוֹ מִדָּה זוֹ, וְהוּא אָמְרוֹ לְאֵלוֹן.
בני זבלון, The sons of Zevulun, etc. The verse alludes to Zevulun's particular contribution and to that tribe's spiritual achievements. The name סרד containing the same letters as the word סדר, "order or arrangement," means the same thing as סדר, just as the Torah on occasion reverses the order of the letters in the word כשב, "sheep," and spells it כבש. The idea is that Zevulun arranges all the material needs for Issachar so that the latter can study Torah without interruption. אלון is an expression for strength, i.e the oak tree; Proverbs 3,18 describes Torah as the tree of life for those who grasp it and support it. Vayikra Rabbah 25,1 elaborates that instead of speaking of the people who study Torah, Solomon spoke of those who support Torah, i.e. מחזיקים בה. Seeing that Zevulun supported Issachar's Torah study financially, the Torah alludes to this with the letters in the name of one of his sons אלון.
כ"ו:כ"ז אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת הַזְּבוּלֹנִ֖י לִפְקֻדֵיהֶ֑ם שִׁשִּׁ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ (ס)
26:27 Those are the clans of the Zebulunites; persons enrolled: 60,500.
26:27 These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
כ"ו:כ"ז אִלֵּין זַרְעֲיַת זְבוּלֻן לְמִנְיָנֵיהוֹן שִׁתִּין אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה:
כ"ו:כ"ח בְּנֵ֥י יוֹסֵ֖ף לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם מְנַשֶּׁ֖ה וְאֶפְרָֽיִם׃
26:28 The sons of Joseph were Manasseh and Ephraim—by their clans.
26:28 The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
כ"ו:כ"ח בְּנֵי יוֹסֵף לְזַרְעֲיַתְהוֹן מְנַּשֶּׁה וְאֶפְרָיִם:
כ"ו:כ"ט בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֗ה לְמָכִיר֙ מִשְׁפַּ֣חַת הַמָּכִירִ֔י וּמָכִ֖יר הוֹלִ֣יד אֶת־גִּלְעָ֑ד לְגִלְעָ֕ד מִשְׁפַּ֖חַת הַגִּלְעָדִֽי׃
26:29 Descendants of Manasseh: Of Machir, the clan of the Machirites.—Machir begot Gilead.—Of Gilead, the clan of the Gileadites.
26:29 The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites—and Machir begot Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
כ"ו:כ"ט בְּנֵי מְנַשֶּׁה לְמָכִיר זַרְעִית מָכִיר וּמָכִיר אוֹלִיד יָת גִּלְעָד לְגִלְעָד זַרְעִית גִּלְעָד:
כ"ו:ל׳ אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י גִלְעָ֔ד אִיעֶ֕זֶר מִשְׁפַּ֖חַת הָאִֽיעֶזְרִ֑י לְחֵ֕לֶק מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶלְקִֽי׃
26:30 These were the descendants of Gilead: [Of] Iezer, the clan of the Iezerites; of Helek, the clan of the Helekites;
26:30 These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
כ"ו:ל׳ אִלֵּין בְּנֵי גִּלְעָד אִיעֶזֶר זַרְעִית אִיעֶזֶר לְחֵלֶק זַרְעִית חֵלֶק:
כ"ו:ל"א וְאַ֨שְׂרִיאֵ֔ל מִשְׁפַּ֖חַת הָֽאַשְׂרִֽאֵלִ֑י וְשֶׁ֕כֶם מִשְׁפַּ֖חַת הַשִּׁכְמִֽי׃
26:31 [of] Asriel, the clan of the Asrielites; [of] Shechem, the clan of the Shechemites;
26:31 and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;
כ"ו:ל"א וְאַשְׂרִיאֵל זַרְעִית אַשְׂרִיאֵלִי וְשֶׁכֶם זַרְעִית שֶׁכֶם:
כ"ו:ל"ב וּשְׁמִידָ֕ע מִשְׁפַּ֖חַת הַשְּׁמִידָעִ֑י וְחֵ֕פֶר מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶפְרִֽי׃
26:32 [of] Shemida, the clan of the Shemidaites; [of] Hepher, the clan of the Hepherites.—
26:32 and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.
כ"ו:ל"ב וּשְׁמִידָע זַרְעִית שְׁמִידָע וְחֵפֶר זַרְעִית חֵפֶר:
כ"ו:ל"ג וּצְלָפְחָ֣ד בֶּן־חֵ֗פֶר לֹא־הָ֥יוּ ל֛וֹ בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־בָּנ֑וֹת וְשֵׁם֙ בְּנ֣וֹת צְלָפְחָ֔ד מַחְלָ֣ה וְנֹעָ֔ה חָגְלָ֥ה מִלְכָּ֖ה וְתִרְצָֽה׃
26:33 Now Zelophehad son of Hepher had no sons, only daughters. The names of Zelophehad’s daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.—
26:33 And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
כ"ו:ל"ג וּצְלָפְחָד בַּר חֵפֶר לָא הֲווֹ לֵיהּ בְּנִין אֶלָּהֵן בְּנָן וְשׁוּם בְּנַת צְלָפְחָד מַחְלָה וְנוֹעָה חָגְלָה מִלְכָּה וְתִרְצָה:
כ"ו:ל"ד אֵ֖לֶּה מִשְׁפְּחֹ֣ת מְנַשֶּׁ֑ה וּפְקֻ֣דֵיהֶ֔ם שְׁנַ֧יִם וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וּשְׁבַ֥ע מֵאֽוֹת׃ (ס)
26:34 Those are the clans of Manasseh; persons enrolled: 52,700.
26:34 These are the families of Manasseh; and they that were numbered of them were fifty and two thousand and seven hundred.
כ"ו:ל"ד אִלֵּין זַרְעִית מְנַשֶּׁה וּמִנְיָנֵיהוֹן חַמְשִׁין וּתְרֵין אַלְפִין וּשְׁבַע מְאָה:
כ"ו:ל"ה אֵ֣לֶּה בְנֵי־אֶפְרַיִם֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְשׁוּתֶ֗לַח מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַשֻּׁ֣תַלְחִ֔י לְבֶ֕כֶר מִשְׁפַּ֖חַת הַבַּכְרִ֑י לְתַ֕חַן מִשְׁפַּ֖חַת הַֽתַּחֲנִֽי׃
26:35 These are the descendants of Ephraim by their clans: Of Shuthelah, the clan of the Shuthelahites; of Becher, the clan of the Becherites; of Tahan, the clan of the Tahanites.
26:35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
כ"ו:ל"ה אִלֵּין בְּנֵי אֶפְרַיִם לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְשׁוּתֶלַח זַרְעִית שׁוּתֶלַח לְבֶכֶר זַרְעִית בֶּכֶר לְתַחַן זַרְעִית תָּחַן:
כ"ו:ל"ו וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י שׁוּתָ֑לַח לְעֵרָ֕ן מִשְׁפַּ֖חַת הָעֵרָנִֽי׃
26:36 These are the descendants of Shuthelah: Of Eran, the clan of the Eranites.
26:36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
כ"ו:ל"ו וְאִלֵּין בְּנֵי שׁוּתָלַח לְעֵרָן זַרְעִית עֵרָן:
כ"ו:ל"ז אֵ֣לֶּה מִשְׁפְּחֹ֤ת בְּנֵי־אֶפְרַ֙יִם֙ לִפְקֻ֣דֵיהֶ֔ם שְׁנַ֧יִם וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֣שׁ מֵא֑וֹת אֵ֥לֶּה בְנֵי־יוֹסֵ֖ף לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ (ס)
26:37 Those are the clans of Ephraim’s descendants; persons enrolled: 32,500. Those are the descendants of Joseph by their clans.
26:37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
כ"ו:ל"ז אִלֵּין זַרְעֲיַת בְּנֵי אֶפְרַיִם לְמִנְיָנֵיהוֹן תְּלָתִין וּתְרֵין אַלְפִין וַחֲמֵשׁ מְאָה אִלֵּין בְּנֵי יוֹסֵף לְזַרְעֲיַתְהוֹן:
כ"ו:ל"ח בְּנֵ֣י בִנְיָמִן֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְבֶ֗לַע מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַבַּלְעִ֔י לְאַשְׁבֵּ֕ל מִשְׁפַּ֖חַת הָֽאַשְׁבֵּלִ֑י לַאֲחִירָ֕ם מִשְׁפַּ֖חַת הָאֲחִירָמִֽי׃
26:38 The descendants of Benjamin by their clans: Of Bela, the clan of the Belaites; of Ashbel, the clan of the Ashbelites; of Ahiram, the clan of the Ahiramites;
26:38 The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
כ"ו:ל"ח בְּנֵי בִנְיָמִן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְבֶלַע זַרְעִית בֶּלַע לְאַשְׁבֵּל זַרְעִית אַשְׁבֵּל לַאֲחִירָם זַרְעִית אֲחִירָם:
כ"ו:ל"ט לִשְׁפוּפָ֕ם מִשְׁפַּ֖חַת הַשּׁוּפָמִ֑י לְחוּפָ֕ם מִשְׁפַּ֖חַת הַחוּפָמִֽי׃
26:39 of Shephupham, the clan of the Shuphamites; of Hupham, the clan of the Huphamites.
26:39 of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
כ"ו:ל"ט לִשְׁפוּפָם זַרְעִית שְׁפוּפָם לְחוּפָם זַרְעִית חוּפָם:
כ"ו:מ׳ וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־בֶ֖לַע אַ֣רְדְּ וְנַעֲמָ֑ן מִשְׁפַּ֙חַת֙ הָֽאַרְדִּ֔י לְנַֽעֲמָ֔ן מִשְׁפַּ֖חַת הַֽנַּעֲמִֽי׃
26:40 The sons of Bela were Ard and Naaman: [Of Ard,] the clan of the Ardites; of Naaman, the clan of the Naamanites.
26:40 And the sons of Bela were Ard and Naaman; [of Ard,] the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
כ"ו:מ׳ וַהֲווֹ בְנֵי בֶלַע אַרְדְּ וְנַעֲמָן זַרְעִית הָאַרְדִּי לְנַעֲמָן זַרְעִית נַעֲמִי:
כ"ו:מ"א אֵ֥לֶּה בְנֵי־בִנְיָמִ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם וּפְקֻ֣דֵיהֶ֔ם חֲמִשָּׁ֧ה וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ (ס)
26:41 Those are the descendants of Benjamin by their clans; persons enrolled: 45,600.
26:41 These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
כ"ו:מ"א אִלֵּין בְּנֵי בִנְיָמִן לְזַרְעֲיַתְהוֹן וּמִנְיָנֵיהוֹן אַרְבְּעִין וְחַמְשָׁא אַלְפִין וְשִׁית מְאָה:
כ"ו:מ"ב אֵ֤לֶּה בְנֵי־דָן֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם לְשׁוּחָ֕ם מִשְׁפַּ֖חַת הַשּׁוּחָמִ֑י אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת דָּ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
26:42 These are the descendants of Dan by their clans: Of Shuham, the clan of the Shuhamites. Those are the clans of Dan,eMeaning of parts of vv. 42 and 43 uncertain. by their clans.
26:42 These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
כ"ו:מ"ב אִלֵּין בְּנֵי דָן לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְשׁוּחָם זַרְעִית שׁוּחָם אִלֵּין זַרְעֲיַת דָּן לְזַרְעֲיַתְהוֹן:
כ"ו:מ"ג כָּל־מִשְׁפְּחֹ֥ת הַשּׁוּחָמִ֖י לִפְקֻדֵיהֶ֑ם אַרְבָּעָ֧ה וְשִׁשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃ (ס)
26:43 All the clans of the Shuhamites; persons enrolled: 64,400.
26:43 All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred. .
כ"ו:מ"ג כָּל זַרְעֲיַת שׁוּחָם לְמִנְיָנֵיהוֹן שִׁתִּין וְאַרְבַּע אַלְפִין וְאַרְבַּע מְאָה:
כ"ו:מ"ד בְּנֵ֣י אָשֵׁר֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְיִמְנָ֗ה מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַיִּמְנָ֔ה לְיִשְׁוִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַיִּשְׁוִ֑י לִבְרִיעָ֕ה מִשְׁפַּ֖חַת הַבְּרִיעִֽי׃
26:44 Descendants of Asher by their clans: Of Imnah, the clan of the Imnites; of Ishvi, the clan of the Ishvites; of Beriah, the clan of the Beriites.
26:44 The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
כ"ו:מ"ד בְּנֵי אָשֵׁר לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְיִמְנָה זַרְעִית יִמְנָה לְיִשְׁוִי זַרְעִית יִשְׁוִי לִבְרִיעָה זַרְעִית בְּרִיעָה:
כ"ו:מ"ה לִבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה לְחֶ֕בֶר מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶבְרִ֑י לְמַ֨לְכִּיאֵ֔ל מִשְׁפַּ֖חַת הַמַּלְכִּיאֵלִֽי׃
26:45 Of the descendants of Beriah: Of Heber, the clan of the Heberites; of Malchiel, the clan of the Malchielites.—
26:45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
כ"ו:מ"ה לִבְנֵי בְרִיעָה לְחֵבֶר זַרְעִית חֵבֶר לְמַלְכִּיאֵל זַרְעִית מַלְכִּיאֵל:
כ"ו:מ"ו וְשֵׁ֥ם בַּת־אָשֵׁ֖ר שָֽׂרַח׃
26:46 The name of Asher’s daughter was Serah.—
26:46 And the name of the daughter of Asher was Serah.
כ"ו:מ"ו וְשׁוּם בַּת אָשֵׁר סָרַח:
כ"ו:מ"ז אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת בְּנֵי־אָשֵׁ֖ר לִפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁלֹשָׁ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃ (ס)
26:47 These are the clans of Asher’s descendants; persons enrolled: 53,400.
26:47 These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred.
כ"ו:מ"ז אִלֵּין זַרְעֲיַת בְּנֵי אָשֵׁר לְמְנְיְנֵיהוֹן חַמְשִׁין וּתְלָתָא אַלְפִין וְאַרְבַּע מְאָה:
כ"ו:מ"ח בְּנֵ֤י נַפְתָּלִי֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם לְיַ֨חְצְאֵ֔ל מִשְׁפַּ֖חַת הַיַּחְצְאֵלִ֑י לְגוּנִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַגּוּנִֽי׃
26:48 Descendants of Naphtali by their clans: Of Jahzeel, the clan of the Jahzeelites; of Guni, the clan of the Gunites;
26:48 The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
כ"ו:מ"ח בְּנֵי נַפְתָּלִי לְזַרְעֲיַתְהוֹן לְיַחְצְאֵל זַרְעִית יַחְצְאֵל לְגוּנִי זַרְעִית גּוּנִי:
כ"ו:מ"ט לְיֵ֕צֶר מִשְׁפַּ֖חַת הַיִּצְרִ֑י לְשִׁלֵּ֕ם מִשְׁפַּ֖חַת הַשִּׁלֵּמִֽי׃
26:49 of Jezer, the clan of the Jezerites; of Shillem, the clan of the Shillemites.
26:49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
כ"ו:מ"ט לְיֵצֶר זַרְעִית יֵצֶר לְשִׁלֵּם זַרְעִית שִׁלֵּם:
כ"ו:נ׳ אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת נַפְתָּלִ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם וּפְקֻ֣דֵיהֶ֔ם חֲמִשָּׁ֧ה וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃
26:50 Those are the clans of the Naphtalites, clan by clan; persons enrolled: 45,400.
26:50 These are the families of Naphtali according to their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
כ"ו:נ׳ אִלֵּין זַרְעֲיַת נַפְתָּלִי לְזַרְעֲיַתְהוֹן וּמִנְיָנֵיהוֹן אַרְבְּעִין וְחַמְשָׁא אַלְפִין וְאַרְבַּע מְאָה:
כ"ו:נ"א אֵ֗לֶּה פְּקוּדֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֖לֶף וָאָ֑לֶף שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וּשְׁלֹשִֽׁים׃ (פ)
26:51 This is the enrollment of the Israelites: 601,730.
26:51 These are they that were numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand and seven hundred and thirty.
כ"ו:נ"א אִלֵּין מִנְיָנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל שִׁית מְאָה וְחַד אַלְפִין שְׁבַע מְאָה וּתְלָתִין:

התחבר כדי לעקוב אחר הקריאה