ל"א:י"ד
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה הֵ֣ן קָרְב֣וּ יָמֶיךָ֮ לָמוּת֒ קְרָ֣א אֶת־יְהוֹשֻׁ֗עַ וְהִֽתְיַצְּב֛וּ בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וַאֲצַוֶּ֑נּוּ וַיֵּ֤לֶךְ מֹשֶׁה֙ וִֽיהוֹשֻׁ֔עַ וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
31:14
The LORD said to Moses: The time is drawing near for you to die. Call Joshua and present yourselves in the Tent of Meeting, that I may instruct him. Moses and Joshua went and presented themselves in the Tent of Meeting.
31:14
And the LORD said unto Moses: ‘Behold, thy days approach that thou must die; call Joshua, and present yourselves in the tent of meeting, that I may give him a charge.’ And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tent of meeting.
ל"א:י"ד
וַאֲמַר יְיָ לְמשֶׁה הָא קְרִיבוּ יוֹמָיךְ לִמְמַת קְרָא יָת יְהוֹשֻׁעַ וְאִתְעַתָּדוּ בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא וֶאֱפַקְּדִנֵּיהּ וַאֲזַל משֶׁה וִיהוֹשֻׁע וְאִתְעַתָּדוּ בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא:
ואצונו. וַאֲזָרְזֶנּוּ:
ל"א:י"ד
אור החיים
1הֵן קָרְבוּ יָמֶיךָ וְגוֹ׳. טַעַם אָמְרוֹ ״הֵן״, לְהַצְדִּיק מַאֲמַר מֹשֶׁה שֶׁאָמַר ״בֶּן מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה אָנֹכִי הַיּוֹם״, וְדָרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (סוטה יג:) ״הַיּוֹם מָלְאוּ יָמַי״ וְכוּ׳, עַד כָּאן. וּבָא דְבַר ה׳ אֵלָיו, וְאָמַר ״הֵן״ כִּדְבָרֶיךָ קָרְבוּ יָמֶיךָ. וְאָמְרוֹ ״קָרְבוּ יָמֶיךָ״ וְלֹא אָמַר ״קָרַב יוֹמְךָ״, עַל דֶּרֶךְ אָמְרוֹ (בראשית מז:כט) ״וַיִּקְרְבוּ יְמֵי״ וְגוֹ׳ וּפֵרַשְׁנוּהוּ שָׁם:
הן קרבו ימיך למות, "Behold, your days are drawing near to die, etc." The reason for the word הן here is to justify Moses' having said that he had reached his 120th birthday on that day. Our sages in Rosh Hashanah 11 mention that by the word היום in verse 2 Moses meant that he reached the age allotted to him. As a result, G'd's word came to him saying: הן, "you are correct," the time has come for you to die. The reason G'd said קרבו ימיך (pl.) instead of saying קרב יומך, "your day has arrived (sing.)" may be understood in the same vein as Genesis 47,29 where we have explained this wording.
2עוֹד יִרְצֶה בְּאָמְרוֹ ״הֵן קָרְבוּ״ וְגוֹ׳ עַל זֶה הַדֶּרֶךְ, הִנֵּה הַיָּמִים שֶׁלְּךָ קָרְבוּ אֶצְלְךָ, וְהַיָּמִים הֵם חֶלְקֵי הַנְּשָׁמָה הַמִּתְקָרְבִים בְּסוֹד ״תֹּסֵף רוּחָם יִגְוָעוּן״ (תהלים קד,כט), וּכְמוֹ שֶׁפֵּרַשְׁנוּ שָׁם בְּפָרָשַׁת וַיְחִי, וְהוֹדִיעוֹ כִּי טַעַם קִרְבַת חֶלְקֵי הַנְּשָׁמָה הַנִּקְרָאִים יָמִים הוּא לָמוּת.
Another intention of the Torah for using the expression הן קרבו, may be as follows: "The days which are yours have approached; these days are the ones on which parts of your soul are approaching." This is the mystical dimension of Psalms 104,29: תוסף רוחם יגועון, "when You take away their breath they will perish." In my commentary of the Ari Zal on this verse on page 391 of my commentary on Jacob's impending death, I have explained all this in detail. The approach of the different parts of the soul making up the composite of one's soul, spell the imminence of physical death. The verse in Psalms then has to be translated as: "when all the parts of their spirit come together their bodies will die."
3וְהִתְיַצְּבוּ וְגוֹ׳. כָּאן צִוָּה שֶׁיִּתְנַהֵג יְהוֹשֻׁעַ בִּשְׂרָרָה לִפְנֵי מֹשֶׁה, וְהוּא אָמְרוֹ ״וְהִתְיַצְּבוּ״ לְשׁוֹן מִנּוּי וּשְׂרָרָה שְׁנֵיהֶם בְּהַשְׁוָאָה, עַל דֶּרֶךְ שֶׁפֵּרַשְׁנוּ בְּפָרָשַׁת אַתֶּם נִצָּבִים (דברים כט:ט). וְאָמְרוֹ ״וַאֲצַוֶּנּוּ״, לְשׁוֹן מַלְכוּת, עַל דֶּרֶךְ אָמְרוֹ (שמואל א יג:יד) ״וַיְצַוֵּהוּ ה׳ לְנָגִיד״, וְכֵן הוּא אוֹמֵר ״כִּי אַתָּה תָּבִיא״ (דברים לא:כג), וְדָרְשׁוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (סנהדרין ח.) טוֹל מַקֵּל וְהַךְ עַל קָדְקֳדָם.
והתיצבו באהל מועד, "and stand both of you in the Tent of Meeting, etc." This is the first instance where G'd commands Joshua to display a symbol of his new authority in Moses' presence. G'd did this by giving both Moses and Joshua simultaneous instructions using the plural התיצבו. We have explained this word as meaning "being appointed" in connection with Deut. 29,12. The word has a similar meaning in Samuel I 13,14 where Samuel tells King Saul ויצוהו ה׳ לנגיד על עמו, that in His heart G'd had already appointed someone else as leader of His people. This was some time before G'd ordered Samuel to anoint one of Yishai's sons as king. G'd's words to Joshua "for you will bring the children of Israel to the land, etc." (verse 22) are interpreted in Sanhedrin 8 as another such appointment of Joshua to a position of authority.