Parasha: Balak · Aliyah: Fifth (Hod)

Numbers 23:13–23:26
כ"ג:י"ג וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו בָּלָ֗ק לך־[לְכָה־] נָּ֨א אִתִּ֜י אֶל־מָק֤וֹם אַחֵר֙ אֲשֶׁ֣ר תִּרְאֶ֣נּוּ מִשָּׁ֔ם אֶ֚פֶס קָצֵ֣הוּ תִרְאֶ֔ה וְכֻלּ֖וֹ לֹ֣א תִרְאֶ֑ה וְקָבְנוֹ־לִ֖י מִשָּֽׁם׃
23:13 Then Balak said to him, “Come with me to another place from which you can see them—you will see only a portion of them; you will not see all of them—and damn them for me from there.”
23:13 And Balak said unto him: ‘Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them; thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all; and curse me them from thence.’
כ"ג:י"ג וַאֲמַר לֵיהּ בָּלָק אִיתָא כְעַן עִמִּי לַאֲתַר אוֹחֳרַן דְּתֵחֲזִנֵּיהּ מִתַּמָּן לְחוֹד קְצָתֵיהּ תֶּחֱזֵי וְכוּלֵּיהּ לָא תֶחֱזֵי וּתְלוּטֵיהּ לִי מִתַּמָּן:
כ"ג:י"ג אור החיים
1וַיֹּאמֶר אֵלָיו בָּלָק לֶךָ נָּא אִתִּי וְגוֹ׳. אָמַר תֵּיבַת נָא, גַּם אָמַר וְקָבְנוֹ לִי בְּלָשׁוֹן וַדָּאִית, יִתְבָּאֵר עַל פִּי דִּבְרֵיהֶם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (במדבר רבה פ״כ) שֶׁאָמְרוּ שֶׁרָאָה שֶׁיִּשְׂרָאֵל נִפְרָצִים שָׁם שֶׁשָּׁם מֵת מֹשֶׁה, עַד כָּאן, וְהוּא לְפִי שֶׁלֹּא יָדַע טַעַם הַפִּרְצָה חָשַׁב שֶׁהַפִּרְצָה תִּהְיֶה בָּהֶם, וּלְפִי שֶׁיְּדוּעִים הָיוּ יִשְׂרָאֵל שֶׁעוֹשִׂים תְּשׁוּבָה וּמְבַטְּלִים הַגְּזֵרוֹת, מִהֵר לוֹמַר לֶךָ נָּא פֵּרוּשׁ, מַהֵר עַתָּה שֶׁאֲנִי רוֹאֶה שֶׁהֵם מְחֻיָּבִים פִּרְצָה זוֹ קֹדֶם שֶׁיַּעֲשׂוּ תְּשׁוּבָה, וְקָבְנוֹ לִי, הֶחְלִיט הֲוָיַת הַדָּבָר שֶׁתַּשִּׂיגֵם קִלְלוֹת רָשָׁע.
ויאמר אליו בלק לך נא אתי, Balak said to him: "please come with me, etc." On the one hand, Balak pleaded, i.e. נא; on the other hand he was authoritative as evident from the command וקבנו לי משם, "and curse for me from there!" We can understand this apparently contradictory behaviour by Balak in terms of what is written in Tanchuma 13 that Balak showed Bileam the place where Israel would become ordinary, i.e. after Moses would die there. Balak did not know what caused Israel to be נפרץ, to suffer such a breach. He thought this presaged sinfulness by Israel, but he did not realise that Israel would immediately repent its conduct which would cancel G'd's decrees against them. The word נא was a plea for Bileam to be quick and to seize the moment G'd would be angry in order to curse the Israelites. Balak wanted Bileam to even express the most powerful curse possible, קבה, while G'd would be angry with them.
כ"ג:י"ד וַיִּקָּחֵ֙הוּ֙ שְׂדֵ֣ה צֹפִ֔ים אֶל־רֹ֖אשׁ הַפִּסְגָּ֑ה וַיִּ֙בֶן֙ שִׁבְעָ֣ה מִזְבְּחֹ֔ת וַיַּ֛עַל פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃
23:14 With that, he took him to Sedehzophim,fOr “Lookout Point.” on the summit of Pisgah. He built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.
23:14 And he took him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered up a bullock and a ram on every altar.
כ"ג:י"ד וְדַבְּרֵיהּ לַחֲקַל סְכוּתָא לְרֵישׁ רָמָתָא וּבְנָא שַׁבְעָא מַדְבְּחִין וְאַסֵּק תּוֹר וּדְכַר עַל כָּל מַדְבְּחָא:
כ"ג:ט"ו וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־בָּלָ֔ק הִתְיַצֵּ֥ב כֹּ֖ה עַל־עֹלָתֶ֑ךָ וְאָנֹכִ֖י אִקָּ֥רֶה כֹּֽה׃
23:15 And [Balaam] said to Balak, “Stay here beside your offerings, while I seek a manifestation yonder.”
23:15 And he said unto Balak: ‘Stand here by thy burnt-offering, while I go toward a meeting yonder.’
כ"ג:ט"ו וַאֲמַר לְבָלָק אִתְעַתַּד הָכָא עַל עֲלָתָךְ וַאֲנָא אִתְמְטֵי עַד כָּא:
כ"ג:ט"ז וַיִּקָּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם וַיָּ֥שֶׂם דָּבָ֖ר בְּפִ֑יו וַיֹּ֛אמֶר שׁ֥וּב אֶל־בָּלָ֖ק וְכֹ֥ה תְדַבֵּֽר׃
23:16 The LORD manifested Himself to Balaam and put a word in his mouth, saying, “Return to Balak and speak thus.”
23:16 And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said: ‘Return unto Balak, and thus shalt thou speak.’
כ"ג:ט"ז וַעֲרַע מֵימַר מִן קֳדָם יְיָ לְבִלְעָם וְשַׁוִּי פִתְגָּמָא בְּפוּמֵיהּ וַאֲמַר תּוּב לְוָת בָּלָק וּכְדֵין תְּמַלֵּל:
כ"ג:י"ז וַיָּבֹ֣א אֵלָ֗יו וְהִנּ֤וֹ נִצָּב֙ עַל־עֹ֣לָת֔וֹ וְשָׂרֵ֥י מוֹאָ֖ב אִתּ֑וֹ וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ בָּלָ֔ק מַה־דִּבֶּ֖ר יְהוָֽה׃
23:17 He went to him and found him standing beside his offerings, and the Moabite dignitaries with him. Balak asked him, “What did the LORD say?”
23:17 And he came to him, and, lo, he stood by his burnt-offering, and the princes of Moab with him. And Balak said unto him: ‘What hath the LORD spoken?’
כ"ג:י"ז וַאֲתָא לְוָתֵיהּ וְהוּא מְעַתַּד עַל עֲלָתֵיהּ וְרַבְרְבֵי מוֹאָב עִמֵּיהּ וַאֲמַר לֵיהּ בָּלָק מָא מַלִּיל יְיָ:
כ"ג:י"ח וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר ק֤וּם בָּלָק֙ וּֽשֲׁמָ֔ע הַאֲזִ֥ינָה עָדַ֖י בְּנ֥וֹ צִפֹּֽר׃
23:18 And he took up his theme, and said: Up, Balak, attend, Give ear unto me, son of Zippor!
23:18 And he took up his parable, and said: Arise, Balak, and hear; Give ear unto me, thou son of Zippor:
כ"ג:י"ח וּנְטַל מַתְלֵיהּ וַאֲמַר קוּם בָּלָק וּשְׁמַע אָצֵית לְמֵימְרִי בַּר צִפֹּר:
כ"ג:י"ח אור החיים
1קוּם בָּלָק וְגוֹ׳. קִימָה זוֹ לָמָּה? וְרַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (במדבר רבה כ,כ) אָמְרוּ לְפִי שֶׁהָיָה בָּלָק מְצַחֵק בְּבִלְעָם שֶׁאֵינוֹ בִּרְשׁוּת עַצְמוֹ, לָזֶה נִתְכַּוֵּן לְהַקְנִיטוֹ וְאָמַר לוֹ קוּם וּשְׁמַע. וּלְדִבְרֵיהֶם צָרִיךְ לָדַעַת לָמָּה אָמַר ״וּשֲׁמָע״ בְּתוֹסֶפֶת וָא״ו. וְאוּלַי שֶׁנִּתְכַּוֵּן לוֹמַר לוֹ שֶׁיַּתְחִיל לִשְׁמוֹעַ מִשְּׁעַת קִימָה, וְהוּא אָמְרוֹ קוּם וּשֲׁמָע.
קום בלק, "arise Balak, etc." Why did Bileam insist that Balak arise? According to our sages in Bamidbar Rabbah 20,20 that Balak made fun of Bileam who had become a toy in G'd's hands, Bileam wanted to annoy him. This is why he said to him: "get up and listen!" This leaves the question why Bileam added the word ושמע, "and listen" with the letter ו at the beginning? He may have wanted to tell Balak that he should begin to listen immediately, as soon as he stood up.
2אוֹ יִרְצֶה, לְפִי שֶׁאָמַר ה׳ לְבִלְעָם ״שׁוּב אֶל בָּלָק״ וְגוֹ׳ שֶׁהִזְקִיקוֹ לוֹמַר הַדְּבָרִים לִפְנֵי בָּלָק, לָזֶה אִם הָיָה אוֹמֵר ״קוּם בָּלָק שְׁמַע״ יִהְיֶה נִשְׁמָע שֶׁרְצוֹנוֹ לוֹמַר שֶׁיָּקוּם לִשְׁמֹעַ כְּדֵי שֶׁיִּשְׁמַע מֵעוֹמֶד, אֲבָל אֵין חִיּוּב בַּשְּׁמִיעָה, אִם לֹא יִרְצֶה לִשְׁמֹעַ יִפְנֶה וְיֵלֵךְ לוֹ. לָזֶה אָמַר ״וּשֲׁמָע״ – חִיּוּב בַּקִּימָה וְחִיּוּב בַּשְּׁמִיעָה.
Alternatively, the reason was because G'd had told Bileam to return to Balak. Bileam interpreted this to mean that Balak had to personally hear all that G'd would have Bileam say the next time. If Bileam had said to Balak simply: "get up, listen, etc," this would have sounded as if the reason Balak was to get up was to enable him to hear what Bileam would say while he was standing. It would not have implied that Balak had to listen. All he would have to do was to be standing. The formulation chosen by Bileam made certain tha Balak understood that he had been commanded to remain standing and to keep listening.
3עוֹד יְכַוֵּן לוֹמַר לוֹ שֶׁקִּימָה הִיא לוֹ שֶׁזָּכָה לִשְׁמוֹעַ דְּבָרִים הַבָּאִים מִמָּקוֹם גָּבוֹהַּ, וְהֵעִירוֹ עוֹד לְהַטּוֹת אָזְנוֹ עָדָיו לְהַאֲזִין כָּל דִּקְדּוּקֵי הַדְּבָרִים, וּבָזֶה אַתָּה יוֹתֵר בְּמַדְרֵגָה מֵאוֹתוֹ שֶׁאַתָּה מַחְשִׁיבוֹ לְאָב, שֶׁהוּא צִפּוֹר הַכְּשָׁפִים, דִּכְתִיב ״בֶּן צִפּוֹר״, מֵעַתָּה הוּא בִּנְךָ, וְהוּא אָמְרוֹ ״בְּנוֹ צִפּוֹר״.
One could also understand the exclamation "get up" as a compliment, i.e. it was an elevation for Balak to listen to what G'd had to say (through the mouth of Bileam). Bileam also wanted to make sure that Balak's ears would be properly attuned to what G'd had to say. Balak being granted the privilege of listening to the words of the living G'd, raised him above his previous status of divining the future by means of the צפור, the bird. This is why Bileam added: בנו צפור, "the bird is his son." Up to that time, Balak hade been the "son" of the bird, i.e. the bird had been the senior, Balak the junior. These roles would now be reversed with Balak becoming senior to the צפור.
4עוֹד יִתְבָּאֵר הַכָּתוּב לְפִי מַה שֶׁהִקְדַּמְנוּ כִּי רָשָׁע זֶה הָיוּ בּוֹ שְׁנֵי דְּבָרִים רָעִים: הָאֶחָד שֶׁהָיָה רוֹצֶה לְקַלֵּל יִשְׂרָאֵל וְהָיָה צָרִיךְ שֶׁיָּבֹא מַלְאָךְ לְעַקֵּם פִּיו כָּאָמוּר, וְהַשֵּׁנִי שֶׁהַבְּרָכָה עַצְמָהּ שֶׁהָיְתָה יוֹצְאָה מִפִּיו הָיָה מְכַוֵּן בָּהּ לִגְנַאי, וְהָיָה צֹרֶךְ לְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ לְפָרְשָׁהּ לְשֶׁבַח, כְּמוֹ שֶׁכָּתַבְנוּ לְמַעְלָה. וּלְפִי שֶׁחָשַׁד בָּלָק לְבִלְעָם שֶׁהוּא חָפֵץ לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל, בִּתְחִלַּת דְּבָרָיו אָמַר לְבָלָק שֶׁיָּקוּם עַל עָמְדוֹ לְהִתְבּוֹנֵן בִּשְׁנֵי פְּרָטִים כְּדֵי שֶׁלֹּא יַחְשְׁדֶנּוּ, וְזֶה רִאשׁוֹנָה כְּנֶגֶד מַה שֶׁהָיָה אוֹמֵר בְּבִרְכָתוֹ דְּבָרִים שֶׁאֵינָם כָּל כָּךְ מְפֹרָשִׁים לְטוֹבָה וְהָיְתָה רוּחַ הַקֹּדֶשׁ מְפָרַשְׁתָּם לִבְרָכָה שְׁלֵמָה, וְהוּא אָמְרוֹ וּשֲׁמָע בְּתוֹסֶפֶת וָא״ו לִרְמֹז שְׁמִיעָה אַחֶרֶת, וּכְנֶגֶד מַה שֶׁהָיָה רוֹצֶה לְקַלֵּל וְהַמַּלְאָךְ עוֹקֵם פִּיו אָמַר הַאֲזִינָה עָדַי, פֵּרוּשׁ, שֶׁיִּתְקָרֵב בְּיוֹתֵר עָדָיו וְיַשְׂכִּיל בַּעֲקִימַת שְׂפָתָיו, שֶׁמִּתְעַקְּמִין מִמִּבְטָא אֲשֶׁר יְבַטֵּא בִּשְׂפָתָיו, וּבָזֶה הֵעִירוֹ כִּי אָנוּס הָיָה וְלֹא יַחְשְׁדוֹ כִּמְבָרֵךְ אוֹיְבָיו.
There is yet another way of explaining our verse. We had described two evils Bileam had in mind. 1) He wanted to curse the people of Israel and would have done so had G'd not placed a bar in his mouth preventing him from saying what he wanted to say. 2) Even while he pronounced blessings he endeavoured to phrase them in such a way that they were potential curses. It required the Holy Spirit to translate these "so-called blessings" into the real thing. Bileam was aware that Balak suspected him of blessing the Israelites willingly; he wanted to demonstrate to him that this was not the case. This is why he invited Balak to listen closely so that he could detect in the very blessings Bileam pronounced details which were not beneficial at all. In this manner Bileam hoped to prove to Balak that he was acting under compulsion by a higher force. The letter ו before the word ושמע invited Balak to listen carefully to the double entendre in Bileam's blessings. He added the word האזינה in order for Balak to become aware every time the angel twisted the bar in his mouth to prevent him from cursing Israel outright.
כ"ג:י"ט לֹ֣א אִ֥ישׁ אֵל֙ וִֽיכַזֵּ֔ב וּבֶן־אָדָ֖ם וְיִתְנֶחָ֑ם הַה֤וּא אָמַר֙ וְלֹ֣א יַעֲשֶׂ֔ה וְדִבֶּ֖ר וְלֹ֥א יְקִימֶֽנָּה׃
23:19 God is not man to be capricious, Or mortal to change His mind. Would He speak and not act, Promise and not fulfill?
23:19 God is not a man, that He should lie; Neither the son of man, that He should repent: When He hath said, will He not do it? Or when He hath spoken, will He not make it good?
כ"ג:י"ט לָא כְמִלֵּי בְנֵי אֱנָשָׁא מֵימַר אֱלָהָא בְּנֵי אֱנָשָׁא אָמְרִין וּמְכַדְּבִין וְאַף לָא כְּעוֹבָדֵי בְנֵי בִשְׂרָא דִּי אִנּוּן גָּזְרִין לְמֶעְבַּד וְתַיְּבִין וּמִתְמַלְּכִין דְּהוּא אָמַר וְעָבֵד וְכָל מֵימְרֵיהּ מִתְקַיָּם:
כ"ג:י"ט אור החיים
1לֹא אִישׁ וְגוֹ׳ וּבֶן אָדָם וְגוֹ׳. אָמַר שְׁתֵּי הַדְרָגוֹת כְּנֶגֶד שְׁתֵּי בְּחִינוֹת: הָאַחַת אֲשֶׁר יַבְטִיחַ הָאָדָם הַזּוּלָת עַל דָּבָר, וְהַשֵּׁנִי אֲשֶׁר יַחְכִּים אָדָם עֲשׂוֹת דָּבָר בְּהַנְהָגוֹתָיו וְעִנְיָנָיו שֶׁאֵין נוֹגְעִים לַזּוּלָת. כְּנֶגֶד מַאֲמָר שֶׁהוּא הַבְטָחַת הַזּוּלָת אָמַר לֹא אִישׁ אֵל וִיכַזֵּב, וּכְנֶגֶד מַאֲמָר שֶׁאֵינוֹ נוֹגֵעַ לַזּוּלָת אָמַר וּבֶן אָדָם וְיִתְנֶחָם, שֶׁאֵינוֹ מְכַזֵּב בַּזּוּלָת אֶלָּא יִנָּחֵם עַל אֲשֶׁר דִּבֵּר עֲשׂוֹת. וּבְמַה שֶׁלְּפָנֵינוּ יֵשׁ שְׁנֵי דְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבֵּר ה׳: אֶחָד לְהָקִים מַלְכוּת יִשְׂרָאֵל וּלְהֵטִיב לָהֶם, וְהַשֵּׁנִי שֶׁחָשַׁב ה׳ לַעֲשׂוֹת רְצוֹנוֹ לָתֵת תּוֹרָתוֹ לְעַם קְדוֹשׁוֹ, וְהֵם דְּבָרִים שֶׁנּוֹגְעִים לוֹ יִתְבָּרַךְ. וּכְנֶגֶד שְׁנֵיהֶם אָמַר ״לֹא אִישׁ אֵל וִיכַזֵּב״ בַּהַבְטָחוֹת הַטּוֹבוֹת אֲשֶׁר הִבְטִיחַ לָאָבוֹת, ״וּבֶן אָדָם וְיִתְנֶחָם״ מִמַּה שֶׁחָשַׁב בְּהַנְהָגוֹת עוֹלָמוֹ לָתֵת תּוֹרָתוֹ לְיִשְׂרָאֵל וּלְהַדְרִיכָם לְקַיֵּם מִצְווֹתָיו. וְאִם כֵּן, אֵיךְ יַחְשֹׁב לְקַלֵּל יִשְׂרָאֵל וְנִמְצָא מְכַזֵּב חָס וְשָׁלוֹם בְּהַבְטָחוֹתָיו לָאָבוֹת וְנִחָם עַל מַה שֶׁחָשַׁב עֲשׂוֹת?
לא איש א־ל ויכזב, "G'd is not like man who deceives, etc." Bileam described two attributes of man on two levels comparing them with parallel attributes of G'd. 1) Man makes promises to people concerning certain matters; 2) man tries to avoid becoming dependent on others in his dealings. Concerning the former, Bileam says that the essential difference between G'd and man is that G'd keeps His promises whereas man often deceives, disappoints the people who have been promised by him. Concerning the second attribute, Bileam says that whereas man may change his mind concerning matters he had planned which did not involve undertakings to his fellow man, he nonetheless is apt to have remorse, to change his mind before executing his plan. Not so G'd. When G'd decides on a course of action He will not change His mind even if such a change of mind does not involve a third party. The examples that Bileam had in mind were twofold. 1) G'd had said (to the patriarchs) that He would establish the Kingdom of Israel and deal favourably with that nation. 2) He had planned to give His Torah to His people, the people He considers holy. This latter plan was something G'd had not revealed as a promise to anyone beforehand. Bileam said that G'd does not renege on either of these two plans of His, i.e. the promises made to the patriarchs, nor to His plan to give the holy Torah to the Jewish people and to guide them to perform the commandments. If Bileam would be allowed to curse the Jewish people, G'd would have to renege on both of these two plans of His! How could He allow this to happen? [the important part of this approach is the transitive use of the word ויכזב, and the intransitive use of the word ויתנחם. Ed.]
2וְאָמְרוֹ ״וִיכַזֵּב״ ״וְיִתְנֶחָם״ בְּתוֹסֶפֶת וָא״ו, כָּלַל בָּזֶה שְׁתֵּי הַדְרָגוֹת: אַחַת, שֶׁאֵינוֹ אִישׁ וְלֹא אָדָם, וְעוֹד לַחְשֹׁד בּוֹ חָס וְשָׁלוֹם דָּבָר שֶׁאֲפִלּוּ בַּנִּבְרָאִים הוּא גֵּרָעוֹן, וְהוּא הַכָּזָב וְהַחֲרָטָה. וְנִתְכַּוֵּן בָּזֶה שֶׁמִּן הַנִּמְנָע שֶׁיַּסְכִּים עַל קִלְלַת יִשְׂרָאֵל עַד שֶׁיִּהְיוּ בּוֹ שְׁנֵי דְּבָרִים: ״אִישׁ וִיכַזֵּב״ וּ״בֶן אָדָם וְיִתְנֶחָם״, שֶׁהֲגַם שֶׁהָיָה חָס וְשָׁלוֹם אִישׁ וִיכַזֵּב, עִם כָּל זֶה לֹא יִתְחָרֵט לְמַה שֶׁנוֹגֵעַ לְמַה שֶׁחָשַׁב עֲשׂוֹת רְצוֹנוֹ בְּאֶמְצָעוּת יִשְׂרָאֵל. וְטַעַם שֶׁפַּעַם אַחַת אָמַר ״אִישׁ״ וּפַעַם אַחַת אָמַר ״בֶּן אָדָם״, לְפִי שֶׁהַמַּבְטִיחַ לְהֵטִיב לַזּוּלַת יֶשְׁנוֹ בְּגֶדֶר מַעֲלָה, לָזֶה אָמַר לְשׁוֹן חֲשִׁיבוּת, וּבִפְרָט הַמִּתְחָרֵט עַל מַה שֶׁחָשַׁב עַל עַצְמוֹ אָמַר ״וּבֶן אָדָם״.
Why are the two words ויכזב and ויתנחם both preceded by the conjunctive letter ו? Bileam means that G'd is unlike איש and unlike אדם. It is inconceivable to suspect G'd of acting in a fashion which is despicable even if a mere human being acts in such a fashion. When man deceives or reneges this is considered a serious flaw in his character. How could Balak expect G'd to become guilty of such a character flaw by asking him to curse these people? He would have to descend to the level of human beings to even become capable of acting in such a fashion! The reason Bileam once uses the word איש and once the word אדם, is because when one makes promises to others one is perceived as important, i.e. איש; whereas when one merely plans something which does not involve making undertakings to outsiders, the term אדם is more appropriate.
3הַהוּא אָמַר וְגוֹ׳. פְּשַׁט הַכָּתוּב חוֹזֵר לְהָאָדָם, וְאֶפְשָׁר לְפָרְשׁוֹ עַל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל זֶה הַדֶּרֶךְ: כְּשֶׁרוֹצֶה לַעֲשׂוֹת מַעֲשֶׂה אֵינוֹ צָרִיךְ לְמַעֲשֶׂה אֶלָּא בְּמַאֲמָר הוּא נַעֲשֶׂה, וְהוּא אָמְרוֹ הַהוּא – פֵּרוּשׁ, הָאֵל שֶׁהִזְכִּיר בְּסָמוּךְ, ״אָמַר״ – פֵּרוּשׁ פְּעֻלּוֹתָיו שֶׁעָשָׂה הוּא אָמַר וַתֶּהִי, וְלֹא יַעֲשֶׂה – פֵּרוּשׁ לֹא יִצְטָרֵךְ לְמַעֲשֶׂה, כְּאָמְרוֹ (בראשית א:ג) ״וַיֹּאמֶר וְגוֹ׳ וַיְהִי כֵן״, וְכֵן אָמְרוּ בַּמִּשְׁנָה (אבות ה:א) ״בַּעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת נִבְרָא הָעוֹלָם״. וְאָמְרוֹ וְדִבֶּר וְגוֹ׳ – פֵּרוּשׁ וּכְשֶׁהַמַּעֲשֶׂה שֶׁנַּעֲשָׂה בְּמַאֲמָרוֹ אֵינוֹ כָּל כָּךְ קַיָּם, עַל דֶּרֶךְ אָמְרָם שֶׁהָיָה הָעוֹלָם רוֹפֵף וְרוֹעֵד, דִּכְתִיב (איוב כו:יא) ״עַמּוּדֵי שָׁמַיִם יְרוֹפָפוּ וְיִתְמְהוּ מִגַּעֲרָתוֹ״, וְאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (חגיגה יב.) שֶׁגָּעַר ה׳ בָּהֶם וְנִתְקַיְּמוּ, וְהוּא אָמְרוֹ וְדִבֶּר לְשׁוֹן קוֹשִׁי, וְלֹא יְקִימֶנָּה – פֵּרוּשׁ וְלֹא יִצְטָרֵךְ לְקַיְּמֶנָּה אֶלָּא בְּדִבּוּרוֹ הַקָּשֶׁה הִיא מִתְקַיֶּמֶת וּמִתְחַזֶּקֶת.
ההוא אמר ולא יעשה, "when He said something, is He not going to do it?" According to the plain meaning of the verse the subject is man. It is, however, possible to understand the verse with the subject being G'd. The meaning would be that in contrast to man, G'd merely has to utter a word and such instructions are turned into deeds all by themselves; man, on the other hand, needs to implement instructions physically in order to accomplish plans he has articulated. When we treat G'd as the subject in our verse the word ההוא refers to the G'd who was mentioned earlier in our verse. Just as G'd created the universe by merely giving verbal directives such as "let there be light," so Bileam refers to G'd's ability to say something which will automatically be done. According to Avot 5,1 the whole universe was created by 10 verbal directives from G'd. ודבר, ולא יקימנו, "and once He has spoken, (given a directive) the resultant action will surely endure." In this part of the verse Bileam differentiates between two different kinds of utterances by G'd each of which is automatically translated into a deed. If the utterance of G'd is אמירה, the action resulting from it may not endure; if it was דבור, however, it will most certainly endure, i.e. יקימנה. Compare Job 26,11 "the pillars of the heavens are trembling, astounded at His blast." [When G'd created the universe in 10 directives the Torah employed the word אמירה, i.e. ויאמר to describe these directives. This is why they were not yet of an enduring nature. Ed.] Chagigah 12 explains that the "blast" mentioned in the verse we quoted from Job means that G'd "blasted" the heavens in order to make them durable. When Bileam uses the term דבר here he refers to G'd making sure that what He brings about by such an utterance will endure on its own.
כ"ג:כ׳ הִנֵּ֥ה בָרֵ֖ךְ לָקָ֑חְתִּי וּבֵרֵ֖ךְ וְלֹ֥א אֲשִׁיבֶֽנָּה׃
23:20 My message was to bless: When He blesses, I cannot reverse it.
23:20 Behold, I am bidden to bless; And when He hath blessed, I cannot call it back.
כ"ג:כ׳ הָא בִרְכָן קַבֵּלִית וַאֲבָרֵכִנֵּיהּ לְיִשְׂרָאֵל וְלָא אָתֵב בִּרְכְּתִי מִנֵּיהּ:
כ"ג:כ׳ אור החיים
1הִנֵּה בָרֵךְ לָקַחְתִּי וּבֵרֵךְ וְגוֹ׳. לְפִי מַה שֶׁפֵּרַשְׁנוּ בְּפָסוּק (במדבר כ״ג:ה׳) ״וַיָּשֶׂם ה׳ דָּבָר בְּפִי בִלְעָם״ שֶׁעָשָׂה בְּפִיו דָּבָר רוּחָנִי שֶׁיַּפְסִיק בֵּין פִּיו לְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ הַמְּדַבֶּרֶת, וְהוּא מַה שֶׁכִּוְּנוּ רַזַ״ל בְּמַאֲמָרָם (ילקוט שמעוני) דָּבָר – מַלְאָךְ. אֶלָּא שֶׁהֵם נָתְנוּ טַעַם הַדָּבָר כְּדֵי לְמָנְעוֹ מִלְּקַלֵּל וּשְׁנֵי הַטְּעָמִים צוֹדְקִים, וּכְפִי זֶה נִתְכַּוֵּן בְּמַאֲמַר הִנֵּה בָּרֵךְ לָקַחְתִּי שֶׁהִרְגִּישׁ בְּמַה שֶׁנִּתּוֹסֵף בְּפִיו וּבִלְשׁוֹנוֹ שֶׁיִּקְרָא בָּרֵךְ. וְעוֹד ״וּבֵרֵךְ״ כִּי לֹא שָׂם הַדָּבָר בְּפִיו וְנִשְׁאַר הַדָּבָר לִרְצוֹנוֹ שֶׁל בִּלְעָם אֶלָּא ״וּבֵרֵךְ״, פֵּרוּשׁ, מַכְרִיחוֹ לְבָרֵךְ, וַהֲגַם שֶׁהוּא אֵינוֹ חָפֵץ וּלְהָשִׁיבָהּ אֵינוֹ יָכוֹל, וְהוּא אָמְרוֹ וְלֹא אֲשִׁיבֶנָּה פֵּרוּשׁ אֵינוֹ יָכוֹל לְהַחְזִירָהּ.
הנה ברו לקחתי, "Behold, I am bidden to bless, etc." According to our explanation of 23,5 that the word דבר there meant "a thing," i.e. that G'd inserted something inside Bileam's mouth which would insulate the Holy Spirit from Bileam's unworthy mouth, he referred to this when he said לקחתי. This "thing" must have been spiritual in the sense that it was abstract. This may be what the Yalkut Shimoni had in mind when the author called it a מלאך, an agent of G'd. The author of the Yalkut however, does not give the same reason that we gave but says that this מלאך was inserted in Bileam's mouth to prevent him from uttering a curse. Basically, what the Yalkut says and what we have said amounts to the same idea. When Bileam referred to this alien presence in his mouth as הנה, "a presence of some kind," he described this presence as the source of the blessings he was forced to utter. The repeat of the word ברך means that not only did G'd put the potential blessing in his mouth but He made him utter it. The whole verse is Bileam's attempt to show Balak that he acts under compulsion. He adds: ולא אשיבנו, "I cannot even retract it."
כ"ג:כ"א לֹֽא־הִבִּ֥יט אָ֙וֶן֙ בְּיַעֲקֹ֔ב וְלֹא־רָאָ֥ה עָמָ֖ל בְּיִשְׂרָאֵ֑ל יְהוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ עִמּ֔וֹ וּתְרוּעַ֥ת מֶ֖לֶךְ בּֽוֹ׃
23:21 No harm is in sight for Jacob, No woe in view for Israel. The LORD their God is with them, And their King’s acclaim in their midst.
23:21 None hath beheld iniquity in Jacob, Neither hath one seen perverseness in Israel; The LORD his God is with him, And the shouting for the King is among them.
כ"ג:כ"א אִסְתַּכָּלִית לֵית פָּלְחֵי גִּלּוּלִין בִּדְבֵית יַעֲקֹב וְאַף לָא עָבְדֵי לֵאוּת שְׁקַר בְּיִשְׂרָאֵל מֵימְרָא דַיְיָ אֱלָהָהוֹן בְּסַעְדְּהוֹן וּשְׁכִינַת מַלְכְּהוֹן בֵּינֵיהוֹן:
ה' אלהיו עמו. אֲפִלּוּ מַכְעִיסִין וּמַמְרִים לְפָנָיו, אֵינוֹ זָז מִתּוֹכָן:
כ"ג:כ"א אור החיים
1לֹא הִבִּיט אָוֶן בְּיַעֲקֹב. יִתְבָּאֵר עַל פִּי דִּבְרֵיהֶם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (רעיא מהימנא ח״ג רעה) שֶׁאָמְרוּ כִּי עַל יְדֵי חֵטְא הָאָדָם נִרְשָׁם רֹשֶׁם כֹּחַ הָרַע בָּאֵבָר שֶׁבּוֹ עֲשָׂאוֹ, וְהִיא בְּחִינַת הַפְּגָם הַמֻּזְכֶּרֶת בְּדִבְרֵיהֶם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה. וּפֵרוּשׁ ״אָוֶן״ הוּא כֹּחַ הָרַע הַנִּמְשָׁךְ מֵהָעֲבֵרָה, עַל דֶּרֶךְ אָמְרוֹ (משלי ל:כ) ״לֹא פָעַלְתִּי אָוֶן״, וּכְתִיב (תהלים קכה:ה) ״יוֹלִיכֵם ה׳ אֶת פּוֹעֲלֵי הָאָוֶן״. וְלָזֶה אָמַר לֹא הִבִּיט אָוֶן שֶׁהוּא רֹשֶׁם הַמִּפְעָל הָרַע אֵינוֹ אֲפִלּוּ בְּיַעֲקֹב שֶׁהֵן הֲמוֹן הָעָם שֶׁיִּתְכַּנּוּ בְּשֵׁם יַעֲקֹב, שֶׁכֻּלָּם נִשְׁמָרִים מֵעֲשׂוֹת רַע. וַהֲגַם שֶׁיִּטְעוּ מִדֶּרֶךְ הַשֵּׂכֶל אֵינוֹ נִקְבָּע בְּנַפְשָׁם הָאָוֶן שֶׁהוּא חֵלֶק הָרַע, עַל דֶּרֶךְ אָמְרוֹ (שיר השירים ד:ז) ״כֻּלָּךְ יָפָה וּמוּם אֵין בָּךְ״, פֵּרוּשׁ שֶׁאֵין הַחֵטְא עוֹשֶׂה בּוֹ מוּם קָבוּעַ אֶלָּא לִכְלוּךְ הָעוֹבֵר עַל יְדֵי רְחִיצָה וַהֲדָחָה, וּכְמוֹ שֶׁרָמְזוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (שיר השירים רבה) בְּמַה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב ״שְׁחוֹרָה אֲנִי וְנָאוָה״ יְעֻיַּן שָׁם. וְאָמְרוֹ וְלֹא רָאָה עָמָל בְּיִשְׂרָאֵל, פֵּרוּשׁ, אֲפִלּוּ פְּגָם שֶׁצָּרִיךְ עָמָל לְהַעֲבִירוֹ אֵינוֹ בְּאוֹתָם שֶׁנִּקְרָאִים יִשְׂרָאֵל שֶׁהֵם הַצַּדִּיקִים.
לא הביט און ביעקב, "He has not seen iniquity in Jacob, etc." We must try and understand this by reference to a part of the Zohar called Raaye Mehemenuta volume 3 page 265 where we are told that when man sins, the sin leaves a physical impression on the part of his body with which he committed the sin. Our sages consider such parts of the body as being blemished. The meaning of the word און is the name of the physical blemish which results from the commission of a sin. Proverbs 30,20 describes the adulterous woman as saying לא פעלתי און, "I have not done any wrong." We find the same expression in Psalms 125,5: "The Lord makes them go the way of evil-doers." Bileam says that he could not detect any physical blemishes on the body of the people called Jacob which would bear testimomy to their having committed evil. We have already explained that Bileam described the "average" Israelite as יעקב, whereas he described the spiritual elite as ישראל. He meant that though, intellectually speaking, the Israelites had erred on occasion, the result never was serious enough as to leave a blemish on their bodies. Bileam took his cue from the description of the Jewish people in Song of Songs 4,7: כלך יפה רעיתי ומום אין בך. "You are completely fair My beloved, you are totally free from any blemish." The sins the Israelites had been guilty of from time to time did not leave a permanent blemish, nothing that could not be cleansed by a thorough washing. Shir Hashirim Rabbah on Song of Songs 1,5 "I am black and yet beautiful" echoes this sentiment. ולא ראה עמל בישראל "neither has He seen perverseness in Israel." The word עמל usually means toil. Bileam means that G'd did not even find amongst the elite of Israel the kind of temporary blemish which can be scrubbed away only laboriously.
2אוֹ יִרְצֶה אָמְרוֹ לֹא הִבִּיט אָוֶן הוּא חֵטְא הַמַּחְשָׁבָה, שֶׁגַּם הוּא יִקָּרֵא אָוֶן, עַל דֶּרֶךְ אָמְרוֹ (תהילים סו:יח) ״אָוֶן אִם רָאִיתִי בְלִבִּי״, שֶׁאֵין ה׳ מַבִּיט אֶל הַמַּחְשָׁבָה הָרָעָה. בְּיַעֲקֹב, פֵּרוּשׁ, שֶׁאֵין עוֹשֶׂה בְּיַעֲקֹב הַמַּחְשָׁבָה הָרָעָה רֹשֶׁם הָאָוֶן שֶׁהִיא עָנָף הָרַע, וְלָזֶה דִּקְדֵּק לוֹמַר לְשׁוֹן הַבָּטָה שֶׁהִיא יוֹתֵר מֵהָרְאִיָּה, פֵּרוּשׁ כִּי הֲגַם כִּי בִּרְאִיָּה רִאשׁוֹנָה הוּא רוֹאֶה מַחְשָׁבָה הָרָעָה, כְּשֶׁהוּא מַבִּיט בִּפְנִימִיּוּת מִפְעָלָהּ אֵין אָוֶן. וְדִקְדֵּק לוֹמַר אָוֶן בְּיַעֲקֹב, פֵּרוּשׁ שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה בּוֹ הַחֵטְא הַהוּא רֹשֶׁם, וְזֶה אֲפִלּוּ בַּהֲמוֹן הָעָם אֲשֶׁר בְּשֵׁם יַעֲקֹב יְכֻנֶּה. וּכְנֶגֶד הַצַּדִּיקִים שֶׁבָּהֶם אָמַר וְלֹא רָאָה, פֵּרוּשׁ, אֲפִלּוּ מַחְשָׁבָה בִּלְתִּי הֲגוּנָה הַנִּקְרָא עָמָל שֶׁעָמַל עִמּוֹ יֵצֶר הָרַע בְּכֹחַ הַמַּחְשָׁבָה לְהַטּוֹתָהּ מִדֶּרֶךְ הַשֵּׂכֶל, וְהַצַּדִּיקִים לִבָּם חָלַל בְּקִרְבָּם, וְהוּא אָמְרוֹ וְלֹא רָאָה עָמָל בְּיִשְׂרָאֵל. גַּם נִתְכַּוֵּן לוֹמַר שֶׁהַצַּדִּיקִים הֲגַם שֶׁעוֹשִׂים מִצְווֹת וְכָל עִסְקָם בַּתּוֹרָה אֵינָם מַרְגִּישִׁים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם עָמָל, עַל דֶּרֶךְ אָמְרוֹ (תהילים עג:טז) ״עָמָל הוּא בְעֵינָי״, אֶלָּא אַדְרַבָּא כְּאָדָם הַמַּרְוִיחַ וּכְאָדָם הַמִּשְׁתַּעְשֵׁעַ בְּשַׁעֲשׁוּעִים לְרֹב חֶשְׁקָם בַּתּוֹרָה. גַּם נִתְכַּוֵּן עַל דֶּרֶךְ אָמְרוֹ (משלי ח:יד) ״אֲנִי בִינָה לִי גְבוּרָה״, כִּי כְּשֶׁהַצַּדִּיקִים עוֹסְקִים בַּתּוֹרָה וּמַתְמִידִין בָּהּ אֵין לָהֶם עָמָל בְּעֵסֶק הַתּוֹרָה, שֶׁאַדְרַבָּא הִיא נוֹתֶנֶת לוֹ גְּבוּרָה.
Alternatively, the word און refers to sins of an intellectual nature, similar to Psalms 66,18: "Had I had an evil thought in my mind, etc." Bileam says that G'd does not consider the Israelites culpable for evil thoughts, only for evil deeds. Evil thoughts do not leave behind them the kind of permanent damage that evil deeds do. To make this distinction clear, Bileam uses the expression הבטה in connection with such intellectual sins as opposed to the expression ראיה. The former is a far more intensive kind of look than the latter. What may appear a serious sin at first glance, i.e. ראה, turns out to be less so on doser examination, הביט. The reason Bileam used the word און in connection with Jacob was to tell us that even the sins "Jacob," i.e. the average Israelites had been guilty of at one time or another, did not leave a permanent mark so that we can call Jacob blemished. As far as the elite, the צדיקים amongst the Israelites are concerned, לא ראה עמל, He did not even see that they had sinned by in intent, certainly not by deed. By referring to עמל, toil or burden, Bileam also wanted to convey that although the righteous Israelites perform a host of commandments they do not consider fulfilment of all these commandments burdensome. Contrast this with Psalms 73,16 where Assaph describes the attempt to understand why the wicked appear to prosper as a burdensome task, עמל. Bileam may imply what Solomon spelled out in Proverbs 8,14 that the righteous consider preoccupation with G'd's Torah as acts of courage and the fruit of insight.
3עוֹד יִרְצֶה לוֹמַר, כִּי בְּאֶמְצָעוּת שְׁתֵּי הַדְרָגוֹת שֶׁיֵּשׁ בְּיִשְׂרָאֵל אֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַקְפִּיד עַל רֶשַׁע שֶׁבָּעוֹלָם מֵהָאֻמּוֹת, וּבָזֶה אֵינוֹ מְאַבְּדָם, גַּם אֵינוֹ יָגֵעַ בִּבְרִיאַת עוֹלָמוֹ וּבִנְשִׂיאַת עֹל לְכָל הַדְּבָרִים הַצְּרִיכִין לָעוֹלָם. וְהוּא אָמְרוֹ לֹא הִבִּיט אָוֶן שֶׁיֵּשׁ בָּעוֹלָם, בִּשְׁבִיל יַעֲקֹב, גַּם אֵינוֹ רוֹאֶה עָמָל שֶׁעָמַל כִּבְיָכוֹל בִּסְבִילַת הָעוֹלָם וּבִמְזוֹנוֹתָיו וּבְסִפּוּק צְרָכָיו, הַכֹּל אֵינוֹ חָשׁ לוֹ בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, וְהוּא אָמְרוֹ בְּיִשְׂרָאֵל – בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל. וְכֵן תִּמְצָא שֶׁאִם יִשְׂרָאֵל הוֹלְכִים בְּדֶרֶךְ הַתּוֹרָה וְהַמִּצְווֹת, ה׳ נוֹתֵן טוּבוֹ לָעוֹלָם וְנִזּוֹנִים וְנֶהֱנִים גַּם הָאֻמּוֹת יַחַד. וּמֵעַתָּה הַמְּבַקְשִׁים לַעֲקֹר אֻמָּה זוֹ מְבַקְשִׁים לְאַבֵּד הָעוֹלָם וְיוֹשְׁבָיו. עוֹד נִתְכַּוֵּן בְּאָמְרוֹ ״וְלֹא רָאָה עָמָל בְּיִשְׂרָאֵל״ כִּי הַצַּדִּיקִים כָּל צִפְצוּפָם עוֹשִׂים בּוֹ נַחַת רוּחַ לַה׳ וְאֵינָם מְיַגְּעִים אוֹתוֹ כִּבְיָכוֹל, עַל דֶּרֶךְ אָמְרוֹ (מלאכי ב,יז) ״הוֹגַעְתֶּם ה׳ בְּדִבְרֵיכֶם״, וְלָזֶה אָמַר ״וְלֹא רָאָה עָמָל בְּיִשְׂרָאֵל״.
Bileam may have something even more far-reaching in mind here. He perceived that because the Jewish people, both the average ones and the elite, perform Torah and the commandments, this "compensates" G'd in a manner of speaking for all the other nations who have not as yet embraced monotheism and acknowledged the kingdom of G'd on earth. Were it not for the מצוה-performance by the Israelites G'd would have destroyed the other nations long ago and would not have displayed so much patience vis-a-vis them. According to this we translate the words לא הביט און, "G'd did not closely scrutinise the sins of the Gentile nations on account of Jacob." Similarly, "He did not even glance at the sins of the Gentile nations superficially, לא רה עמל, on account of Israel, the righteous ones amongst the Jewish people." Our sages have pointed out more than once that as long as the Jewish people observe the Torah G'd lavished His goodness and abundance on the whole of mankind. All the Gentile nations enjoy prosperity and well being thanks to the conduct of Israel. As a result of this, the mere idea of destroying Israel by means of a curse is tantamount to suicide; by whose merit would the Gentile nations continue to exist then? Yet another meaning of Bileam saying: "and He saw no perversity in Israel," may refer to the way G'd receives all the "twittering" of the righteous Israelites who are constantly "bothering" G'd about something or other. G'd does not find this tiresome; it is not burden-some, עמל for Him. Compare Maleachi 2,17: "You have wearied the Lord with your talk."
4ה׳ אֱלֹהָיו עִמּוֹ וּתְרוּעַת מֶלֶךְ בּוֹ. פֵּרוּשׁ, כְּנֶגֶד שְׁתֵּי בְּחִינוֹת שֶׁהִזְכִּיר, הַנִּקְרָאִים בְּשֵׁם יַעֲקֹב שֶׁהֵם הֲמוֹן הָעָם, וְהַמִּתְכַּנִּים בְּשֵׁם יִשְׂרָאֵל שֶׁהֵם הַצַּדִּיקִים, ה׳ אֱלֹהָיו עִמּוֹ הֵם הַצַּדִּיקִים שֶׁעוֹשִׂים מֵאַהֲבָה, לָזֶה אָמַר ״ה׳״ שֶׁהוּא שֵׁם הַחֶסֶד, לוֹמַר שֶׁאֵין עֲבוֹדַת הַצַּדִּיק לְצַד הַדִּין אֶלָּא אוֹהֵב הַטּוֹב בְּמַה שֶׁהוּא טוֹב. וְדִקְדֵּק לוֹמַר ״אֱלֹהָיו״ שֶׁלֹּא תַּחְשֹׁב שֶׁאִם ה׳ מְיַסְּרֵהוּ יָשׁוּב אָחוֹר, לָזֶה אָמַר ״אֱלֹהָיו״, שֶׁהֲגַם שֶׁיְּיַסְּרֵהוּ – עַל מִשְׁמֶרֶת אַהֲבָתוֹ יַעֲמֹד. וּכְנֶגֶד כַּת הֶהָמוֹן הַנִּקְרָאִים בְּשֵׁם יַעֲקֹב אָמַר: וּתְרוּעַת מֶלֶךְ בּוֹ, שֶׁהוּא יָרֵא לְצַד הַמִּשְׁפָּט.
ה׳ אלוקיו עמו ותרועת מלך בו "the Lord his G'd with him and the shouting of the king is among him." These two statements are parallel to the two statements with which the verse began. The Lord in His capacity as "King" is with the category of Israelites whom Bileam had described previously as Jacob; The average Israelite who performs the commandments out of a sense of duty and fear, and relates to his G'd as מלך, whereas the righteous who perform the commandments out of feelings of love for G'd relate to Him as י־ה־ו־ה אלוקיו. The reason that Bileam added the suffix יו to the name אלוקים was to indicate that if G'd were to subject these people to afflictions they would not use this as an excuse to turn away from Him. The expression תרועת מלך is meant to describe the awe in which the "Jacob" category of Israelites relates to Him.
5עוֹד יִרְצֶה לוֹמַר שֶׁבַח הַשָּׂגָתָם, שֶׁלֹּא בָּחַר ה׳ לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ אֶלָּא עִמָּם, וְעוֹד שֶׁעָשָׂה בָּהֶם כֹּחַ עֶלְיוֹן שֶׁיְּכוֹלִין לְאַבֵּד כָּל מַה שֶׁנּוֹתְנִין בּוֹ עֵינֵיהֶם כְּמֶלֶךְ עוֹלָם, וְהוּא אָמְרוֹ וּתְרוּעַת מֶלֶךְ בּוֹ, פֵּרוּשׁ אֵין צְרִיכִין שֶׁה׳ יְאַבֵּד קָמֵיהֶם אֶלָּא בָּהֶם עַצְמָן יֵשׁ הַדְרָגָה זוֹ. וְכֵן תִּמְצָא שֶׁהַצַּדִּיקִים כָּל מָקוֹם שֶׁנּוֹתְנִים בּוֹ עֵינֵיהֶם לְהַשְׁחִית בְּכָל הַנִּבְרָאִים הֵם בַּעֲלֵי הַיְּכֹלֶת:
The entire verse is also a compliment to the Israelites who are the only nation G'd has chosen for His presence to dwell amongst. Not only that, but G'd has given this people a supernatural power enabling them to destroy everything they have a mind to, much like a king. The words תרועת מלך are a reminder that they do not have to invoke G'd's help but are able to do all this by themselves. The Talmud is full of examples where the righteous killed with merely a glance when the situation demanded it.
6עוֹד יִתְבָּאֵר עַל דֶּרֶךְ אָמְרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (ברכות סא:) עַל רַבִּי עֲקִיבָא שֶׁהָיוּ סוֹרְקִים בְּשָׂרוֹ בְּמַסְרְקוֹת שֶׁל בַּרְזֶל וְהָיָה מַאֲרִיךְ בְּאֶחָד וְכוּ׳, וְהוּא אָמְרוֹ ה׳ אֱלֹהָיו עִמּוֹ פֵּרוּשׁ מְדַבֵּק נַפְשׁוֹ בַּה׳ אֱלֹהָיו בְּתַכְלִית הַחִבָּה, הֲגַם שֶׁתְּרוּעַת מֶלֶךְ בּוֹ, בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל שֶׁסּוֹרְקִין בְּשָׂרוֹ, וַאֲפִלּוּ בַּזְּמַן עַצְמוֹ שֶׁהַשֵּׁבֶט בּוֹ שֶׁהָיוּ סוֹרְקִים וְכוּ׳, אַף עַל פִּי כֵן ה׳ אֱלֹהָיו עִמּוֹ.
We could also find an allusion to an earthly king in the words ותרועת מלך בו. The Talmud Berachot 61 describes the Romans torturing Rabbi Akiva by flaying his flesh with iron combs while he tried to end his life with the words ה׳ אחד, signifying the Unity of G'd on his lips. The meaning of the words then would be that even when Jews are being tortured by earthly kings merely for being Jews, such Jews remain loyal to their G'd to their last breath.
כ"ג:כ"ב אֵ֖ל מוֹצִיאָ֣ם מִמִּצְרָ֑יִם כְּתוֹעֲפֹ֥ת רְאֵ֖ם לֽוֹ׃
23:22 God who freed them from Egypt Is for them like the hornsgLit. “eminences,” used figuratively. of the wild ox.
23:22 God who brought them forth out of Egypt Is for them like the lofty horns of the wild-ox.
כ"ג:כ"ב אֱלָהָא דְּאַפֵּקִנּוּן מִמּצְרָיִם תּוּקְפָּא וְרוּמָא דִּילֵיהּ:
כ"ג:כ"ב אור החיים
1אֵל מוֹצִיאָם מִמִּצְרָיִם. אָמַר מוֹצִיאָם וְלֹא הוֹצִיאָם, הֲגַם שֶׁרַזַ״ל אָמְרוּ (ברכות לח.) דְּאַפֵּיק מַשְׁמַע וְהוֹכִיחוּ מִכָּאן, אַף עַל פִּי כֵן יוֹתֵר מַשְׁמַע לְשׁוֹן עָבַָר אִם הָיָה אוֹמֵר הוֹצִיאָם. וְנִרְאֶה עַל דֶּרֶךְ אָמְרָם זַ״ל (פסחים קטז:) בְּכָל דּוֹר וָדוֹר חַיָּב אָדָם לִרְאוֹת אֶת עַצְמוֹ כְּאִלּוּ הוּא יָצָא מִמִּצְרַיִם, עַל כֵּן אָמְרוּ יוֹדְעֵי פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה כִּי כָל לֵיל פֶּסַח מִתְבָּרְרִים כֹּחוֹת הַקְּדֻשָּׁה מֵהַקְּלִפָּה וְנוֹסָפִים בְּעַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְהִיא הַבְּחִינָה עַצְמָהּ שֶׁל יְצִיאַת מִצְרַיִם. וְהוּא אָמְרוֹ אֵל מוֹצִיאָם כִּי לֹא יְצִיאָה רִאשׁוֹנָה לְבַד אֶלָּא בְּכָל שָׁנָה וְשָׁנָה מוֹצִיאָם כַּנִּזְכָּר. וְנָתַן טַעַם כְּתוֹעֲפֹת רְאֵם לוֹ, פֵּרוּשׁ, כִּי ה׳ מוֹסִיף וּמְחַזֵּק אוֹתָם לְרוֹמְמָם, וְאֵין קֵץ לָרוֹמְמוּת אֲשֶׁר חָשַׁב ה׳ עֲלֵיהֶם עַד גֶּדֶר שֶׁלֹּא יִשָּׁאֵר שׁוּם תַּעֲרֹבֶת הָרַע בַּקְּדֻשָּׁה, וְהוּא אָמְרוֹ כִּי לֹא נַחַשׁ בְּיַעֲקֹב רֶמֶז לִבְחִינַת הַנִּחוּשׁ, גַּם לִבְחִינַת הַנִּקְרֵאת נָחָשׁ שֶׁהוּא רֹאשׁ הַקְּלִפָּה ס״מ הָרָשָׁע הַנִּקְרָא נָחָשׁ תֵּעָקֵר וְלֹא יִשָּׁאֵר מִמֶּנּוּ בְּיַעֲקֹב, עַל דֶּרֶךְ אָמְרוֹ (זכריה י״ג:ב׳) ״וְאֶת רוּחַ הַטֻּמְאָה אַעֲבִיר מִן הָאָרֶץ״. ״וְלֹא קֶסֶם״ – הוּא בְּחִינַת טֻמְאָה לְמַטָּה מִמֶּנָּה, וְאָז יִהְיוּ יִשְׂרָאֵל בְּגֶדֶר שְׁלֵמוּת הַמַּעֲלָה וְתִהְיֶה מַעֲלָתָם יוֹתֵר מִן הַמַּלְאָכִים, וְהוּא מַה שֶׁגָּמַר אוֹמֶר כָּעֵת יֵאָמֵר לְיַעֲקֹב וְגוֹ׳ וְאָמְרוּ רַזַ״ל (במדבר רבה כ,כ) שֶׁהַמַּלְאָכִים יִשְׁאֲלוּ לְיִשְׂרָאֵל ״מַה פָּעַל אֵל״.
א־ל מוציאם ממצרים, "G'd who has brought them out of Egypt, etc." Although the Talmud Berachot 38 understands the word מוציא as if it were in the past tense [in connection with the benediction we pronounce before eating bread, Ed.], the fact is that Bileam used the present tense rather than the past tense about G'd orchestrating the Exodus. Why did he do this? Perhaps we can best explain this in light of the statement in Pessachim 116 that every Jew throughout the ages must bring himself to feel that he himself took part in the Exodus of our forefathers from Egypt. In fact, basing themselves on this statement in the Talmud, the Kabbalists are sure that each and every year on the anniversary i.e. the night of the 14th of Nissan to the 15th, people have a chance to get rid of spiritually negative influences, the forces of the קליפה which they absorbed during the year, and emerge with all the sanctity of their souls intact. Bileam therefore alluded to the annual renewal of the spiritual part of the Exodus experience that the Jewish people experience. He even provided a reason for this when he said כתועפות ראם לו, "they are for him like the lofty horns of the wild-ox." This is an allusion to G'd continuously elevating the Jewish people spiritually to ever higher levels. This process will continue until every vestige of spiritual impurity has been purged from the Israelites. כי לא נחש ביעקב ולא קסם בישראל "for there is no enchantment in Jacob nor is there any divination in Israel." Bileam employs a double entendre; on the one hand he uses the word נחש in the sense it is used by sorcerers, on the other he alludes to the original serpent, the original temptress, seducer. Bileam claims that on both counts the Israelites are in the clear. They do not have anything to fear from either as they do not indulge in the practice of any kind of magic. Eventually, Jacob will become totally free of the evil urge, the angel of death, etc. Compare Zachariah 13,2 "I will remove the spirit of impurity from earth." ולא קסם, this refers to an impurity of a lesser degree. Bileam says that the Israelites will not even be afflicted by this and will be on a higher spiritual level than the angels. We know this from our sages in Bamidbar Rabbah 20,20 who told us that the words יאמר ליעקב מה פעל א־ל are an allusion to the angels asking and consulting Israel about the works of G'd.
כ"ג:כ"ג כִּ֤י לֹא־נַ֙חַשׁ֙ בְּיַעֲקֹ֔ב וְלֹא־קֶ֖סֶם בְּיִשְׂרָאֵ֑ל כָּעֵ֗ת יֵאָמֵ֤ר לְיַעֲקֹב֙ וּלְיִשְׂרָאֵ֔ל מַה־פָּ֖עַל אֵֽל׃
23:23 Lo, there is no augury in Jacob, No divining in Israel:hCf. Deut. 18.10–15. Jacob is told at once, Yea Israel, what God has planned.iOr, “Else would it be told to Jacob, / Yea to Israel, what God has planned.”
23:23 For there is no enchantment with Jacob, Neither is there any divination with Israel; Now is it said of Jacob and of Israel: ‘What hath God wrought! ’
כ"ג:כ"ג אֲרֵי לָא נַחֲשַׁיָּא צָבָן דְּיִיטַב לִדְבֵית יַעֲקֹב וְאַף לָא קְסָמַיָּא רְעַן בִּרְבוּת בֵּית יִשְׂרָאֵל כְּעִדַּן יִתְאַמַּר לְיַעֲקֹב וּלְיִשְׂרָאֵל מֶה עֲבַד אֱלָהָא:
כ"ג:כ"ד הֶן־עָם֙ כְּלָבִ֣יא יָק֔וּם וְכַאֲרִ֖י יִתְנַשָּׂ֑א לֹ֤א יִשְׁכַּב֙ עַד־יֹ֣אכַל טֶ֔רֶף וְדַם־חֲלָלִ֖ים יִשְׁתֶּֽה׃
23:24 Lo, a people that rises like a lion, Leaps up like the jHeb. ’ari, another term for “lion.”king of beasts,-j Rests not till it has feasted on prey And drunk the blood of the slain.
23:24 Behold a people that riseth up as a lioness, And as a lion doth he lift himself up; He shall not lie down until he eat of the prey, And drink the blood of the slain.
כ"ג:כ"ד הָא עַמָּא כְּלֵיתָא שָׁרֵי וּכְאַרְיָא יִתְנַטָּל לָא יִשְׁרֵי בְאַרְעֵיהּ עַד דְּיִקְטוֹל קְטוֹל וְנִכְסֵי עַמְמַיָּא יֵירָת:
כ"ג:כ"ד אור החיים
1הֶן עָם וְגוֹ׳. אָמְרוֹ הֶן, עַל דֶּרֶךְ אָמְרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (שבת קיט:) מַלְאָךְ רַע עוֹנֶה אָמֵן בְּעַל כָּרְחוֹ, שֶׁבִּלְעָם עַצְמוֹ אָמַר הֵן, כֵּן יִהְיֶה עָם זֶה כְּלָבִיא יָקוּם וְכַאֲרִי וְגוֹ׳. וְאָמְרוֹ כְּלָבִיא פֵּרוּשׁ, קִימָתוֹ רִאשׁוֹנָה אֵינוֹ כִּשְׁאָר הָעוֹלָם שֶׁבִּתְחִלָּה לִהְיוֹתוֹ חָסֵר הִתְלַמְּדוּת הַמִּלְחָמָה לֹא יַעֲשֶׂה גְּבוּרוֹת אֶלָּא כְּלָבִיא יָקוּם וְיַעֲשֶׂה נִפְלָאוֹת, כְּמוֹ שֶׁכֵּן הָיָה, שֶׁהֲגַם שֶׁמֵּעוֹדוֹ הוּא שָׁבוּי בְּבֵית הַבּוֹר מְעֻנֶּה בְּסֵבֶל אֱנוֹשׁ, אַף עַל פִּי כֵן כְּצֵאתוֹ אֶת הָעִיר הִפְלִיא עֲשׂוֹת בְּסִיחוֹן וְעוֹג. אָמַר עוֹד וְכַאֲרִי יִתְנַשָּׂא פֵּרוּשׁ עַל דֶּרֶךְ אָמְרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (שבת עז:) שְׁלֹשָׁה כָּל זְמַן שֶׁמַּזְקִינִין מוֹסִיפִין כֹּחַ: אֲרִי וְכוּ׳, וְהוּא אָמְרוֹ יִתְנַשָּׂא שֶׁהוּא מִתְנַשֵּׂא וְרָם בְּכֹחוֹ שֶׁהֲגַם שֶׁיַּעַבְרוּ עָלָיו כַּמָּה מִלְחָמוֹת לֹא מִפְּנֵי זֶה יִהְיוּ נֶחְלָשִׁים אֶלָּא הוֹלְכִים וּמִתְגַּבְּרִים.
הן עם כלביא יקום "Behold, it is a nation that arises like a lion etc." The word הן suggests that the speaker concurs with something another person has said. An example would be what we learned in Shabbat 119 that on Friday night when the Jew returns from the synagogue to a house in which the table is set for the Sabbath meal, also the "evil angel" who accompanies him has to answer Amen to the wish expressed by the "good angel" that this Jew should do likewise in the week to follow. [The concept is preserved in the song יום שבת קדש הוא sung on Friday night, i.e. ומלאך רע יענה אמן. Ed.] In our situation Bileam expressed the wish that the Israelites continue their virtuous ways. Bileam mentions two categories of lion in this verse. לביא refers to a lion that arises for the first time. Soldiers who are inexperienced in battle do not usually distinguish themselves for bravery the first time they go to war. Not so the lion. He displays bravery already the first time he faces an adversary. Bileam applies this quality to the Jewish people. The Jewish people proved valiant though they had a history of hundreds of years of slavery behind them. Nonetheless they overcame such mighty kings as Sichon and Og. Bileam continues וכארי יתנשא, saying that unlike other nations who gradually lose their strength, becoming exhausted by the many wars they fight, the Israelites will lift themselves up like a mature lion time and again without showing signs of age.
2עוֹד יִרְצֶה, שֶׁמִּלְּבַד כֹּחַ אֲשֶׁר עָשָׂה ה׳ בָּהֶם, עוֹד יִהְיֶה בְּעֵינֵי כָּל הָאֻמּוֹת בְּמַדְרֵגָה גְּדוֹלָה לְפַחֵד מֵהֶם, כְּאָמְרוֹ (יהושע ב,כד) ״וְגַם נָמוֹגוּ״ וְגוֹ׳, וְהוּא אָמְרוֹ כְּלָבִיא יָקוּם זֶה בְּעֵרֶךְ גְּבוּרָתוֹ, וּבְעֵרֶךְ מַה שֶׁיִּהְיֶה נֶחְשָׁב בְּעֵינֵי הָעוֹלָם וְכַאֲרִי יִתְנַשָּׂא, פֵּרוּשׁ, יוֹתֵר מִמַּה שֶׁהוּא יִהְיוּ מְנוּשָּׂאִים בְּעֵינֵי הָעוֹלָם.
Bileam may also have alluded to the fact that in addition to the strength granted them by G'd, this people enjoyed a reputation that made other people shudder at the mere mention of their name, (compare Joshua 2,24 "all the inhabitants of the country have melted before us"). The words כלביא יקום describe Israel's actual valour; the words וכארי יתנשא describe its image amongst the nations.
3לֹא יִשְׁכַּב עַד וְגוֹ׳. פֵּרוּשׁ, שֶׁאֵין הַלַּיְלָה מִפְלָט לָנוּס מִפָּנָיו, כִּי לַיְלָה לְפָנָיו כַּיּוֹם יָאִיר. וְצֵא וּלְמַד מִיהוֹשֻׁעַ (יהושע י:יב-יג) שֶׁאָמַר לַשֶּׁמֶשׁ שֶׁתַּעֲמֹד וְלֹא אָץ לָבוֹא וְכַדּוֹמֶה. וְהוּא אָמְרוֹ לֹא יִשְׁכַּב עַד יֹאכַל טֶרֶף, הָא לָמַדְתָּ שֶׁבִּזְמַן שְׁכִיבָה מִתְעַסֵּק הוּא בַּאֲכִילַת טֶרֶף.
לא ישכב עד יאכל טרף "it will not lie down until it has consumed its prey." Other nations interrupt warfare at nightfall, giving the losers a respite; not so Israel. Once it is at war it will continue without interruption until successful. Compare Joshua 10,12-13 where Joshua is described as commanding time to stand still in order to complete the pursuit of his enemies. Israel is not ready to lie down until it consumes part of its prey.
4וְאָמְרוֹ וְדַם חֲלָלִים יִשְׁתֶּה, לְפִי שֶׁבְּטֶבַע אֱנוֹשִׁי כְּשֶׁיַּרְבֶּה לְהַפִּיל חֲלָלִים תִּיקַר בְּעֵינָיו נֶפֶשׁ הַנִּשְׁאָרִים, לָזֶה אָמַר אוֹי לָהֶם לָאוּמּוֹת, כִּי עַם אֵלֶּה הַדָּם בְּעֵינָיו כְּמַשְׁקֶה אֲשֶׁר יִשְׁתֶּה, וְאֵינוֹ נֶחְשָׁב בְּעֵינֵיהֶם הַדָּם בְּגֶדֶר הֲרִיגָה אֶלָּא בְּגֶדֶר שְׁתִיָּה.
ודם חללים ישתה, "and it will drink the blood of the slain (enemies)." It is human nature that the more the casualties in war mount, the more important the value of the survivors. This is so when one thinks of the enemy in terms of life or death. Not so when the Jewish people go to war. Seeing they relate to the blood of the fallen as a drink to slake their thirst with, the number of fallen does not act as a brake on their desire to kill more of their enemies.
5וְדִקְדֵּק לוֹמַר יִשְׁתֶּה, לְפִי מַה שֶׁהִקְדַּמְנוּ כִּי עַל יְדֵי הֲרִיגַת הָאֻמּוֹת נִדְבָּקִים חֶלְקֵי הַקְּדֻשָּׁה בְּעַם ה׳, בְּסוֹד ״כִּי לַחְמֵנוּ הֵם״ (במדבר י״ד:ט׳), כְּמוֹ כֵן אָמַר כָּאן ״יִשְׁתֶּה״, וְהָבֵן. וְרַזַ״ל (חולין לה:) לָמְדוּ מִכָּאן לְדָם שֶׁחָשׁוּב מַשְׁקֶה.
Bileam was specific in describing the blood of the fallen as something the Israelites would drink, i.e. absorb into their bodies, thereby confirming what we have already mentioned that the spark of sanctity which was trapped inside the fallen soldier may have been released now and may yearn to attach itself to the sanctity of the Jewish soldier who liberated it. It may thus be absorbed by the Jewish soldier drinking it. [The whole verse is hyperbole, of course, as the consumption of blood is forbidden to Jews on pain of karet, premature death of the sinner, Ed.] I refer the reader to what we have written on Numbers 14,9 "for they are our bread." From this verse our sages in Chulin 35 derive that blood is considered a drink rather than a food in Jewish law.
כ"ג:כ"ה וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם גַּם־קֹ֖ב לֹ֣א תִקֳּבֶ֑נּוּ גַּם־בָּרֵ֖ךְ לֹ֥א תְבָרֲכֶֽנּוּ׃
23:25 Thereupon Balak said to Balaam, “Don’t curse them and don’t bless them!”
23:25 And Balak said unto Balaam: ‘Neither curse them at all, nor bless them at all.’
כ"ג:כ"ה וַאֲמַר בָּלָק לְבִלְעָם אַף מֵילַט לָא תְלוּטִנּוּן אַף בְּרָכָא לָא תְבָרֵכִנּוּן:
כ"ג:כ"ה אור החיים
1גַּם קֹב לֹא תִקֳּבֶנּוּ. אָמַר גַּם, וְכָפַל לוֹמַר ״קֹב תִּקֳּבֶנּוּ״, פֵּרוּשׁ, לְפִי שֶׁאָמַר לוֹ בִּלְעָם ״קוּם בָּלָק וְגוֹ׳ הַאֲזִינָה״ וְגוֹ׳, וְשָׁם רָמַז לוֹ שֶׁהוּא חָפֵץ לְקַלֵּל וּמַלְאָךְ עוֹקֵם פִּיו כְּמַאֲמָרָם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (מדרש רבה במדבר כאן), גַּם כֵּן לָזֶה אָמַר ״גַּם קֹב״, פֵּרוּשׁ, מִלְּבַד שֶׁלֹּא תְּקַלְּלֶנּוּ בְּכִוּוּן, אֶלָּא אֲפִלּוּ לְהוֹצִיא הַקְּלָלָה מִפִּיךָ בְּלֹא זְכִירַת שְׁמָם לֹא תִקֳּבֶנּוּ. מִכָּאן שֶׁמִּתְחַכֵּם הָיָה בִּלְעָם הָרָשָׁע לְהוֹצִיא מִפִּיו קְלָלָה בְּדֶרֶךְ שֶׁלֹּא יַעֲנִישֵׁהוּ הַבּוֹרֵא, עַל זֶה הַדֶּרֶךְ שֶׁיֹּאמַר ״אָרוּר״ אוֹ ״מְקֻלָּל״ וְלֹא יוֹצִיא מִפִּיו שֵׁם הַמְּקֻלָּל וְהַמְּאוֹרָר, אֶלָּא שֶׁבְּלִבּוֹ יְכַוֵּן לְמַה שֶׁרוֹצֶה, וּלְטַעַם זֶה הָיָה ה׳ מוֹנְעוֹ מִלְּהוֹצִיא מִפִּיו קְלָלָה וְנֶחְתְּמָה בְּלִבּוֹ.
גם קב לא חקבנו, "neither curse them, etc." Both the word גם, "also," and the repetition of the verb קב present a difficulty in this verse. Inasmuch as Bileam had told Balak to get up and listen carefully (23,18), Balak interpreted this as a hint that Bileam actually wanted to curse the Israelites but that G'd had thwarted him, as we explained. In view of what had just occurred he said גם to express his dismay that not only had Bileam not cursed the people but had even blessed them. He referred to two possibilities of cursing when he repeated the word. Alas, Bileam had not only not named Israel as the object of a curse but had not even uttered a curse without specifically naming the victim. We may infer from Balak's words that Bileam had been looking for a way of uttering a curse without at the same time incurring punishment at the hands of G'd. He wanted to utter a curse indiscriminately, naming the victim only in his heart. This is the reason that G'd had to prevent him from even uttering a curse without naming anybody.
2וְאָמְרוֹ גַּם בָּרֵךְ, לְפִי שֶׁאָמַר לוֹ בִּלְעָם שֶׁאֵינוֹ מְבָרְכָם מֵרְצוֹנוֹ אֶלָּא אָנוּס הוּא לְבָרְכָם, לָזֶה אָמַר לוֹ: ״אִם אַתָּה לֹא תְקַלֵּל לֹא תִתְחַיֵּב לְבָרֵךְ״, וְחָשַׁב שֶׁלֹּא יְעַקֵּם ה׳ פִּיו לְבָרֵךְ אֶלָּא אִם יִרְצֶה לְקַלֵּל. וְכָפַל לוֹמַר גַּם בָּרֵךְ לֹא תְבָרֲכֶנּוּ, פֵּרוּשׁ אֲפִלּוּ בְּרָכָה שֶׁאֵינָהּ כְּפִי הָאֱמֶת בְּרָכָה כְּפִי דַּעַת בִּלְעָם וְכַוָּנָתוֹ, אַף גַּם זֹאת לֹא תְבָרְכֶנּוּ.
גם ברך, "also blessing, etc." In view of the fact that Bileam had explained to Balak that the blessings he had uttered were forced upon him, Balak now demurs saying that if he could not curse them at least he was not obligated to bless them. Balak was under the impression that G'd twisted Bileam's mouth so that a blessing came out only because Bileam had tried to utter a curse first. He repeated the verb i.e. לא תברכנו, do not bless them, to protest even a blessing which Bileam did not mean honestly.
כ"ג:כ"ו וַיַּ֣עַן בִּלְעָ֔ם וַיֹּ֖אמֶר אֶל־בָּלָ֑ק הֲלֹ֗א דִּבַּ֤רְתִּי אֵלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֛ל אֲשֶׁר־יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֹת֥וֹ אֶֽעֱשֶֽׂה׃
23:26 In reply, Balaam said to Balak, “But I told you: Whatever the LORD says, that I must do.”
23:26 But Balaam answered and said unto Balak: ‘Told not I thee, saying: All that the LORD speaketh, that I must do?’
כ"ג:כ"ו וַאֲתֵב בִּלְעָם וַאֲמַר לְבָלָק הֲלָא מַלֵּלִית עִמָּךְ לְמֵימָר כֹּל דִּי יְמַלֵּל יְיָ יָתֵיהּ אֶעְבֵּד:
כ"ג:כ"ו אור החיים
1וַיַּעַן בִּלְעָם וְגוֹ׳ לֵאמֹר. צָרִיךְ לָדַעַת אָמְרוֹ לֵאמֹר, כִּי לְמִי יֹאמַר בָּלָק? אָכֵן נִתְכַּוֵּן לוֹמַר כִּי מַה שֶׁדִּבֵּר אֵלָיו קוֹדֵם כַּוָּנָתוֹ לוֹמַר לוֹ שֶׁכָּל אֲשֶׁר יְדַבֵּר ה׳ – בֵּין קְלָלָה בֵּין בְּרָכָה – אוֹתוֹ אֶעֱשֶׂה, אִם כֵּן הֲגַם שֶׁלֹּא אֶקֳּבֶנּוּ וִידַבֵּר ה׳ לְבָרְכָם אֲבָרְכֵם לְקַיֵּם דְּבַר ה׳.
ויען בלעם…לאמור Bileam replied…saying, etc. What is the meaning of the word לאמור, in this context? To whom was Balak supposed to relate Bileam's words? Bileam meant that what he had told Balak previously was to make plain to Balak that he, Bileam, had to curse or to bless at G'd's whim, that he was not free to even keep his mouth shut.

Sign in to track your Shnayim Mikra progress