י"ט:ל"ג
וְכִֽי־יָג֧וּר אִתְּךָ֛ גֵּ֖ר בְּאַרְצְכֶ֑ם לֹ֥א תוֹנ֖וּ אֹתֽוֹ׃
19:33
When a stranger resides with you in your land, you shall not wrong him.
19:33
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not do him wrong.
י"ט:ל"ג
וַאֲרֵי יִתְגַּיַּר עִמָּךְ גִּיּוֹרָא בְּאַרְעֲכוֹן לָא תוֹנוּן יָתֵיהּ:
לא תונו. אוֹנָאַת דְּבָרִים; לֹא תֹאמַר לוֹ אֶמֶשׁ הָיִיתָ עוֹבֵד עֲ"זָ וְעַכְשָׁו אַתָּה בָא לִלְמֹד תּוֹרָה שֶׁנִּתְּנָה מִפִּי הַגְּבוּרָה (בבא מציעא נ"ח):
י"ט:ל"ג
אור החיים
1וְכִי יָגוּר אִתְּךָ וְגוֹ׳. אָמַר לָשׁוֹן יָחִיד אִתְּךָ וְחָזַר לוֹמַר לְשׁוֹן רַבִּים בְּאַרְצְכֶם. לְצַד כִּי הַמְשָׁכַת הַגֵּרִים תִּהְיֶה בְּאֶמְצָעוּת הַצַּדִּיק אַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, גַּם לְצַד טֹהַר אֶרֶץ הַקְּדוֹשָׁה תִּגָּרֵר נַפְשׁוֹת הַשְּׁבוּיוֹת, לָזֶה אָמַר אִתְּךָ לְשׁוֹן יָחִיד לִרְמֹז אֶל הַצַּדִּיק, כִּי לֹא כֻּלָּן הֵם בְּגֶדֶר הַמְשָׁכַת עַנְפֵי הַקְּדֻשָּׁה, וְאָמַר בְּאַרְצְכֶם לִרְמֹז לְמַעֲשֵׂה הָאָרֶץ, שֶׁגַּם הִיא יֶשְׁנָהּ בְּגֶדֶר פְּעֻלָּה טוֹבָה זוֹ.
וכי יגור אתך גר, "And if a proselyte sojourn with you in your land, etc." The Torah commences with the singular, i.e. אתך, amongst you (sing), while switching to plural, i.e. ארצכם, "your country" (pl); the reason is that proselytes have been attracted to Judaism through the original proselyte, the first Jew, Abraham, the "spiritual father" of all proselytes. Another factor in attracting pagans to convert to Judaism is the Holy Land itself. We perceive all the souls of the converts as having been "captured" souls which had been ensnared by Satan either in bulk as a result of Adam's sin or individually on subsequent occasions. The word אתך alludes to Abraham's ability to attract converts, the word ארצכם to the ability of the land of Israel itself to exert such an influence.
2עוֹד יִרְמֹז עַל הַשְׁרָאַת הַשְּׁכִינָה בָּעוֹלָם הַזֶּה אִתָּנוּ, וִיצַו ה׳ ״כִּי יָגוּר אִתְּךָ גֵּר״ מִמָּקוֹם גָּבוֹהַ. דִּקְדֵּק לוֹמַר ״אִתְּךָ״ עַל דֶּרֶךְ (תהלים עח:ס) ״אֹהֶל שִׁכֵּן בָּאָדָם״. וְאָמַר בְּאַרְצְכֶם הִיא אֶרֶץ הַקְּדוֹשָׁה כִּי שָׁם מְקוֹם הַשְּׁכִינָה, וְעָזְבָה מְקוֹמָהּ עֶלְיוֹן וּבָאָה לָגוּר בָּאָרֶץ. ״לֹא תוֹנוּ אוֹתוֹ״, שֶׁאֵין לְךָ אוֹנָאָה כְּאוֹנָאַת הַשְּׁכִינָה. וְאָמְרוֹ כְּאֶזְרָח מִכֶּם וְגוֹ׳ לְהַזְהִיר עַל הַגֵּרִים וְכוּ׳ הַבָּאִים לְהִתְיַהֵד.
This verse also contains an allusion to the manner in which the שכינה remains with us in this life. Accordingly, the "alien" referred to is the One whose original home was in a different, i.e. celestial domain. G'd commanded His presence to take up residence within each individual Jew as mentioned in Psalms 78,60: אהל שכן באדם, "a tent which He established within (amongst) man." ארצכם, in your land; this is a reference to the Holy Land, the home of G'd's presence. It left its home to take up residence on earth. כאזרח מכם, This is a warning for strangers in the land of Israel to convert to Judasim.