ל"ג:י"ז
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה גַּ֣ם אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֛ה אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ אֶֽעֱשֶׂ֑ה כִּֽי־מָצָ֤אתָ חֵן֙ בְּעֵינַ֔י וָאֵדָעֲךָ֖ בְּשֵֽׁם׃
33:17
And the LORD said to Moses, “I will also do this thing that you have asked; for you have truly gained My favor and I have singled you out by name.”
33:17
And the LORD said unto Moses: ‘I will do this thing also that thou hast spoken, for thou hast found grace in My sight, and I know thee by name.’
ל"ג:י"ז
וַאֲמַר יְיָ לְמשֶׁה אַף יָת פִּתְגָּמָא הָדֵין דִּי מַלֶּלְתָּא אֶעְבֵּד אֲרֵי אַשְׁכַּחְתָּא רַחֲמִין קֳדָמַי וְרַבִּיתָךְ בְּשׁוּם:
גם את הדבר הזה. שֶׁלֹּא תִשְׁרֶה שְׁכִינָתִי עוֹד עַל אֻמּוֹת הָעוֹלָם אעשה, וְאֵין דְּבָרָיו שֶׁל בִּלְעָם עַל יְדֵי שְׁרִיַּת הַשְּׁכִינָה, אֶלָּא "נוֹפֵל וּגְלוּי עֵינָיִם" כְּגוֹן וְאֵלַי דָּבָר יְגֻנָּב (איוב ד') – שׁוֹמְעִין עַ"יְ שָׁלִיחַ:
ל"ג:י"ז
אור החיים
1כִּי מָצָאתָ חֵן וְגוֹ׳. וּמֹשֶׁה הִקְדִּים לוֹמַר יְדַעְתִּיךָ בְשֵׁם וְאַחַר כָּךְ אָמַר וְגַם מָצָאתָ חֵן, כָּאן הוֹדִיעוֹ הַכָּתוּב כִּי מַעֲלַת הוֹדָעָה בְּשֵׁם הוּא עֶלְיוֹנָה מִבְּחִינַת הַשָּׂגַת הַחֵן, כִּי הֲלֹא נֹחַ מָצָא חֵן בְּעֵינֵי ה׳ (בראשית ו:ח) וְלֹא יְדָעוֹ בְּשֵׁם. לָזֶה אָמַר בִּתְחִלָּה מָצָאתָ חֵן בְּעֵינַי וְלֹא זוֹ בִּלְבַד אֶלָּא וָאֵדָעֲךָ בְּשֵׁם.
כי מצאת חן בעיני ואדעך בשם. "for you have found favour in My eyes and I have become intimate with you by My revealing to you My attribute י־ה־ו־ה." When Moses had previously referred to his having found favour in G'd's eyes he had reversed the relationship of his finding favour and his being granted an insight into the meaning of the Ineffable Name (verse 12). The Torah revealed here that the revelation of the meaning of the attribute of the name י־ה־ו־ה was the mark of the highest degree of finding favour in G'd's eyes. After all, even Noach had found favour in G'd's eyes (Genesis 6,8) but G'd's attribute י־ה־ו־ה had not been revealed to him.
2עוֹד נִתְכַּוֵּן לוֹמַר לוֹ כִּי מַה שֶׁהוֹדִיעוֹ בַּשֵּׁם גַּם כֵּן הָיָה לְצַד מַה שֶׁמָּצָא חֵן בְּעֵינָיו, לָזֶה הִקְדִּים לוֹמַר מָצָאתָ חֵן בְּעֵינַי וְאַחַר כָּךְ וָאֵדָעֲךָ בְּשֵׁם, לוֹמַר שֶׁזֶּה יָצָא מִזֶּה, מַה שֶׁאֵין כֵּן נִשְׁמָע מִדִּבְרֵי מֹשֶׁה שֶׁהִקְדִּים ״יְדַעְתִּיךָ בְשֵׁם״ קֹדֶם מְצִיאוּת חֵן, שֶׁזֶּה יַגִּיד שֶׁהִשִּׂיג הַדָּבָר לְצַד מַה שֶׁזָּכָה.
The Torah also wanted to make it abundantly clear that the reason G'd had revealed this most elusive attribute of His to Moses was because he had found favour in His eyes. There was a causal relationship between these two experiences. This relationship had not been recognisable when Moses referred to this in verse 12. If not for the present verse, we would have assumed that one could become privy to the revelation of G'd's supreme attribute without first having found favour in His eyes.